-
Der Vorstand hat eine Absetzung des Geschäftsführers angeordnet.
قرّر مجلس الإدارة عزل المدير التنفيذي.
-
Die Absetzung des Ministers hat in der politischen Szene für Aufruhr gesorgt.
أدى عزل الوزير الى اضطراب في الساحة السياسية.
-
Sie forderten die sofortige Absetzung des Präsidenten.
طالبوا بعزل الرئيس فورا.
-
Die Absetzung des Königs war ein historisches Ereignis.
كان عزل الملك حدثاً تاريخياً.
-
Nach den Unruhen kam es zur Absetzung des Premierministers.
بعد الاضطرابات، تم عزل رئيس الوزراء.
-
Einige fordern eine Präsidentschaft auf Lebenszeit, eine sofortige Absetzung ausgeschlossen, etwa wegen Senilität, so wie es einst Habib Bourguiba widerfuhr, dem Gründer der einzigen Republik, die im Laufe von 52 Jahren nur zwei aufeinander folgende Präsidenten das Amt des Staatschefs bekleiden sah.
يزايد آخرون، وإلى ما لا نهاية يطالب البعض، أو مدى الحياة، دون انقطاع بسبب الشيخوخة كما وقع مع الحبيب بورقيبة، مؤسس الجمهورية الوحيدة في العالم، التي اعتلى السلطة فيها رئيسان طيلة اثنين وخمسين عاما حتى الآن.
-
Jetzt fordern die Rebellen die Absetzung des Präsidenten.
والآن يطالب المتمرِّدون بإقالة الرئيس.
-
Diesen Herrschaftsstil praktizierte auch der Sohn des Schah, Mohammed Reza Pahlawi, der durch die Briten nach der Absetzung seines Vaters 1941 zu dessen Nachfolger erklärt wurde.
وكذلك كان يمارس هذه الطريقة في الحكم ابن الشاه رضا، الشاه محمد رضا بهلوي الذي قام البريطانيون بعد عزل والده في عام 1941 بتنصيبه خلفًا لأبيه.
-
Dann aber schwenkte Zardari auf die Linie von Nawaz Sharif um, Führer der Pakistan Muslim League (PML-N), der zweitgrößten Koalitionspartei, und kündigte an, fortan die Absetzung Musharrafs aktiv mitbetreiben zu wollen.
ولكن بعد ذلك صار آصف علي زرداري يلتف حول اتجاه نواز شريف، زعيم حزب الرابطة الإسلامية الباكستاني الذي يعتبر ثاني أكبر حزب ائتلافي في باكستان، كما أنَّه أعلن عن عزمه المشاركة بصورة فعّالة من ذلك الحين وصاعدًا في عزل برويز مشرف من منصبه.
-
Die Absetzung hatte seinerzeit zu heftigen Protesten von Seiten der Richter und Anwälte, aber auch von großen Teilen der Zivilgesellschaft geführt.
لقد أدّى عزل شودري من منصبه إلى قيام احتجاجات شديدة من جانب القضاة والمحامين ولكن كذلك من قبل قطاعات واسعة من المجتمع المدني.
-
Die Ankündigung Rafsandschanis, die Expertenversammlung zu aktivieren, bedeutet zwar nicht, dass er – trotz inzwischen kaum überbrückbarer Differenzen zu Chamenei – so weit gehen würde, die Absetzung des Revolutionsführers zu betreiben.
صحيح أنَّ تصريح رفسنجاني حول تجديد نشاط مجلس الخبراء لا يعني أنَّه سوف يمضي إلى حدّ العمل على عزل قائد الثورة، على الرغم من اختلافاته مع خامنئي التي صار تجاوزها يكاد يكون أمرًا غير ممكن.
-
Die Äußerungen des Obersten Gerichts schlugen im ganzen Land wie eine Bombe ein. Wieder einmal ertönte der Ruf nach der Absetzung Modis, und die regierende BJP zog sich fürs Erste zurück, um den Schaden zu begrenzen, den ihr Paradepferd den muslimischen Bürgern - und dem Image des Landes - antut.
كان لتصريحات المحكمة العليا مفعول القنبلة داخل البلاد كلها. وتعالت الأصوات من جديد بضرورة حلّ الحكومة، وهكذا تراجع حزب البي جي بي الحاكم لوضع حدّ للأضرار التي ألحقتها ممارسات عنفه الاستعراضي بالحكومة وبالمواطنين المسلمين.
-
c) die Mechanismen für die formale Absetzung von Richtern, die Definition des Ausdrucks „auf Grund von Verfehlung oder Unfähigkeit“ und die Verfahren für den Nachweis derartiger Gründe im konkreten Fall;
(ج) آليات تنحية القضاة رسميا، وتعريف عبارة ”لأسباب تتعلق بسوء السلوك أو عدم الكفاءة“ وطرق تحديد تلك الأسباب في حالة معينة؛
-
verurteilt den Staatsstreich in der Republik Honduras, der die demokratische und verfassungsmäȣige Ordnung und die legitime Ausübung der Macht in Honduras unterbrochen und zur Absetzung des demokratisch gewählten Präsidenten des Landes, Herrn José Manuel Zelaya Rosales, geführt hat;
تدين الانقلاب الذي وقع في جمهورية هندوراس والذي أنهى النظام الديمقراطي والدستوري والممارسة الشرعية للسلطة في هندوراس وأقال رئيس ذلك البلد، السيد خوسيه مانويل سيلايا روساليس، المنتخب ديمقراطيا؛
-
Änderung und Absetzung von Gegenständen der Tagesordnung
تعديل البنود وحذفها