die Billigkeit [pl. Billigkeiten]
Examples
  • Die Frage der Billigkeit ist in diesem Fall sehr wichtig.
    السؤال حول العدالة مهم جدا في هذه الحالة.
  • Der Richter muss immer Billigkeit und Gerechtigkeit berücksichtigen.
    يجب على القاضي دائما أن يأخذ في الاعتبار العدالة والإنصاف.
  • Ohne Billigkeit gibt es keine echte Gerechtigkeit.
    بدون العدالة، لا يمكن أن يكون هناك عدالة حقيقية.
  • Die Billigkeit des Verfahrens wurde mehrmals in Frage gestellt.
    تم التشكيك في عدالة الإجراءات مرات عديدة.
  • Er glaubt fest an die Grundsätze von Billigkeit und Gerechtigkeit.
    إنه يؤمن بقوة بمبادئ العدالة والإنصاف.
  • Auch die geschiedenen Frauen können eine Entschädigung nach Billigkeit beanspruchen, die ihnen von seiten der Gottesfürchtigen rechtmäßig zusteht.
    وللمطلقات متاع بالمعروف حقّا على المتقين
  • fordert nachdrücklich die Verabschiedung sektorübergreifender Ansätze zur Erschließung der Humanressourcen, die unter anderem das Wirtschaftswachstum, die Armutsbekämpfung, die Bereitstellung grundlegender sozialer Dienste, die Sicherung eines dauerhaften Lebensunterhalts, die Ermächtigung der Frau, die Mitwirkung der Jugend, die Berücksichtigung der Bedürfnisse der schwächeren Gesellschaftsgruppen sowie der lokalen indigenen Gemeinschaften, politische Freiheit, Partizipation, die Achtung der Menschenrechte, Gerechtigkeit und Billigkeit einschließen, alles unabdingbare Faktoren, wenn es darum geht, die Menschen besser zu befähigen, sich der Herausforderung der Entwicklung zu stellen;
    تحث على اعتماد نهج شاملة للقطاعات فيما يتعلق بتنمية الموارد البشرية تشمل عدة عوامل، من بينها النمو الاقتصادي، والقضاء على الفقر، وتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية، وسبل العيش المستدامة، وتمكين المرأة، وإشراك الشباب، واحتياجات الفئات الضعيفة في المجتمع، واحتياجات المجتمعات الأصلية المحلية، والحرية السياسية، والمشاركة الشعبية، واحترام حقوق الإنسان، والعدالة والإنصاف، وجميعها عوامل أساسية لتعزيز القدرات البشرية من أجل مواجهة تحديات التنمية؛
  • In Bekräftigung des Rechts auf Entwicklung erkennt die Erklärung an, dass die Staaten einzeln und gemeinschaftlich dafür verantwortlich sind, auf nationaler und weltweiter Ebene die Grundsätze der Menschenrechte, der Gleichberechtigung und der Billigkeit zu wahren.
    ولتأكيد الحق في التنمية، يسلم الإعلان بأن على الدول مسؤوليات فردية وجماعية على حد سواء بتعزيز مبادئ كرامة الإنسان والمساواة والإنصاف على الصعيدين الوطني والعالمي.
  • fordert nachdrücklich die Verabschiedung sektorübergreifender Ansätze zur Erschließung der Humanressourcen, die unter anderem das Wirtschaftswachstum, die Armutsbekämpfung, die Bereitstellung grundlegender sozialer Dienste, die Sicherung eines dauerhaften Lebensunterhalts, die Ermächtigung der Frauen, die Mitwirkung der Jugend, die Berücksichtigung der Bedürfnisse der schwächeren Gesellschaftsgruppen sowie der lokalen indigenen Gemeinschaften, politische Freiheit, Partizipation, die Achtung der Menschenrechte, Gerechtigkeit und Billigkeit einschließen, alles unabdingbare Faktoren, wenn es darum geht, die Menschen besser zu befähigen, sich der Herausforderung der Entwicklung zu stellen;
    تحث على اعتماد نهج شاملة للقطاعات فيما يتعلق بتنمية الموارد البشرية تشمل عدة عوامل، من بينها النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر وتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية وسبل العيش المستدامة وتمكين المرأة وإشراك الشباب واحتياجات الفئات الضعيفة في المجتمع واحتياجات المجتمعات الأصلية المحلية والحرية السياسية والمشاركة الشعبية واحترام حقوق الإنسان والعدالة والإنصاف، وجميعها عوامل أساسية لتعزيز القدرات البشرية من أجل مواجهة تحدي التنمية؛
  • e) die Justizreform zu beschleunigen, die Würde des Einzelnen zu garantieren und die volle Anwendung ordnungsgemäßer, fairer und transparenter Verfahren durch eine unabhängige und unparteiische rechtsprechende Gewalt sicherzustellen und in diesem Zusammenhang die Achtung vor den Rechten der Verteidigung und die Billigkeit der Urteile in allen Fällen zu gewährleisten, so auch für Angehörige religiöser Minderheiten, ob offiziell anerkannt oder nicht;
    (هـ) التعجيل بالإصلاح القضائي لضمان كرامة الفرد وكفالـة التطبيق الكامل للإجراءات القانونية السليمة واتباع إجراءات عادلة وشفافة من قــبل جهاز قضائي مستقل ونـزيــه والعمل في هذا السياق على كفالة احترام حقوق الدفاع وعدالة الأحكام في جميع الحالات، بما فيها حالة الأفراد المنتمين إلى فئات الأقليات الدينية المعترف بها رسميا أو خلاف ذلك؛
  • Wir erkennen an, dass wir neben unseren eigenen Verantwortlichkeiten gegenüber unserer jeweiligen Gesellschaft gemeinschaftlich dafür verantwortlich sind, weltweit die Grundsätze der Menschenwürde, der Gleichberechtigung und der Billigkeit zu wahren.
    إننا ندرك أنه تقع على عاتقنا، إلى جانب مسؤوليات كل منا تجاه مجتمعـه، مسؤولية جماعية هي مسؤولية دعم مبادئ الكرامة الإنسانية والمساواة والعدل على المستوى العالمي.
  • Solidarität. Die globalen Probleme müssen so bewältigt werden, dass die damit verbundenen Kosten und Belastungen im Einklang mit den grundlegenden Prinzipien der Billigkeit und sozialen Gerechtigkeit aufgeteilt werden.
    • التضامـن- يجب مواجهة التحديات العالمية على نحو يكفل توزيع التكاليف والأعباء بصورة عادلة وفقا لمبدأي الإنصاف والعدالة الاجتماعية الأساسيين.
  • d) Anstrengungen zu unternehmen, um die volle Anwendung ordnungsgemäßer, fairer und transparenter Verfahren seitens der rechtsprechenden Gewalt sicherzustellen, und in diesem Zusammenhang die Achtung vor den Rechten der Verteidigung und die Billigkeit der Urteile in allen Fällen zu gewährleisten, einschließlich für Angehörige religiöser Minderheiten;
    (د) أن تبذل جهودها لكفالة التزام الجهاز القضائي باتباع الإجراءات القانونية السليمة ومراعاة العدل والشفافية في الإجراءات وفي هذا السياق لكفالة احترام حقوق الدفاع وعدالة الأحكام في جميع الحالات، بما في ذلك ما يمس منها أفراد الأقليات الدينية؛
  • Diejenigen, die diese Verpflichtungen nicht einhalten, müssen sich darüber im Klaren sein, dass sie damit auch der feierlich anerkannten Verantwortung nicht nachkommen, "weltweit die Grundsätze der Menschenwürde, der Gleichberechtigung und der Billigkeit zu wahren. " (siehe Resolution 55/2 der Generalversammlung, Abschnitt I, Ziffer 2).
    ويجب أن تدرك البلدان التي تتقاعس عن الوفاء بهذه الالتزامات أنها تتقاعس أيضا في مسؤوليتها، التي اعترفت بها رسميا بشأن “دعم مبادئ الكرامة الإنسانية والمساواة والعدل على المستوى العالمي” (انظر قرار الجمعية العامة 55/2، الفقرة 2).
  • erklärt erneut, dass die Palästinaflüchtlinge nach den Grundsätzen von Billigkeit und Gerechtigkeit Anspruch auf ihren Grundbesitz und das daraus erwachsende Einkommen haben;
    تؤكد من جديد أن للاجئين الفلسطينيين الحق في ممتلكاتهم وفي الإيرادات الآتية منها، وفقا لمبادئ الإنصاف والعدل؛
Synonyms
  • إنصاف ، عدل ، استقامة
Synonyms
  • Erlaubnis, Berechtigung, Rechtmäßigkeit, Legitimität, Legalität, Billigkeit
Examples
  • Asmus verließ das Gebäude der Oberschulbehörde mit dem frohen Gefühl, daß es Männer gebe, denen alle hierarchische Rangordnung nichts gelte, wenn es sich um Recht und Billigkeit handle., Bis auf den Sonntag und die hohen Feiertage, die Ahriman allein zugehörten, teilten sich das lichte und das dunkle Prinzip in das Dasein des Mannes mit fast peinlicher Achtung vor dem Prinzip des Rechtes und der Billigkeit., Natürlicherweise führte mich die Billigkeit nach diesen phantastischen Reisen meiner Eigenliebe auf mich selbst, und die Pflichten zurück, die mir auszurichten angewiesen sind., "Darauf antworte ich nicht, ich würde Ihre Klugheit und Billigkeit beleidigen.", Von der Zeit, daß Menschen in Lüneburg denken mögen, haben sie auch vom Rate stets etwas zu fordern gehabt, weil er nie soviel gibt und gewährt, wie er nach Billigkeit und Ehrbarkeit geben und gewähren sollte., mit List und Gewalt, wider Recht und Billigkeit., Und wie gegen Fremde achten sie im Verkehr unter sich, in ihrem Familien- und Gemeindeleben, die Grundsätze gegenseitiger Billigkeit und Verträglichkeit, daher das sogenannte Sokoto-Reich zu den friedlichsten und wohlgeordnetsten Innerafrikas gehört., Ein Wort von allgemeinerer Bedeutung verlangt die Billigkeit., Zwar machte Hilfslehrer Zeller darauf aufmerksam, daß es immerhin gegen das übliche Verfahren und gewissermaßen gegen die Billigkeit verstoße, den noch nicht verurteilten Alumnus mit Inkarzerierung sozusagen im voraus zu bestrafen., "Beachten Sie stets, Herr Posthalter, daß die Basis Ihres florierenden Geschäftes die Billigkeit der Preise ist.
rightNeighbours
  • Billigkeit entspricht, Billigkeit verhöhnen, Billigkeit gemäß, Billigkeit entsprechen, Billigkeit üben