Examples
  • Die fatale Folgen seiner Entscheidungen waren katastrophal.
    كانت العواقب الفتاكة لقراراته كارثية.
  • Der Brand hatte fatale Folgen für die gesamte Gemeinschaft.
    ادى الحريق إلى عواقب وخيمة على المجتمع بأسره.
  • Wegen seiner Fahrlässigkeit gibt es jetzt fatale Folgen.
    بسبب إهماله، هناك الآن عواقب فتاكة.
  • Ignoranz kann fatale Folgen haben.
    الجهل قد يؤدي إلى عواقب وخيمة.
  • Sie war sich der fatale Folgen ihrer Worte nicht bewusst.
    لم تكن تدرك العواقب الفتاكة لكلماتها.
  • Zwei falsche Erlasse angeordnet, obendrein trotz fataler Folgen anschließend «nicht schnell, nicht entschlossen und nicht umfassend genug» gehandelt, aber sonst war nichts?
    وهو أصدر قرارين خاطئين ليستنتج بعد نتائجهما الوخيمة أنه ‘لم يتصرف بسرعة وبحزم وبصورة شاملة بما فيه الكفاية’، ولا شيء أكثر من ذلك.
  • Aber man hat sich im Westen wohl zu sehr von den Parolen aus Washington leiten lassen und geglaubt, Terrorismus mit militärischen Mitteln besiegen zu können. Eine grobe Fehleinschätzung, deren fatale Folgen jetzt auch Israel im Libanon zu spüren bekommt.
    بيد أن البعض في الغرب انساقوا خلف شعارات واشنطن وقد اعتقدوا أنهم يستطيعون الانتصار على الإرهاب بوسائل وطرق عسكرية. وهذا تقدير خاطئ غير دقيق ستتذوّق الآن إسرائيل في لبنان مرارة نتائجه الوخيمة.
  • Die fatalen Folgen dieser "selektiven Einwanderung" für die Herkunftsländer sind altbekannt und werden in Fachkreisen als "Brain Drain" bezeichnet.
    تنجم عن هذه الـ»هجرة الانتقائية« عواقب وخيمة بالنسبة لدول المهاجرين الأَصلية، وهي معروفة منذ القدم كما يطلق عليها اسم »هجرة العقول« Brain Drain.
  • Die Regierungen schauen meistens weg, und eine konstruktive Politik gegenüber den muslimischen Minderheiten lassen die meisten Staaten vermissen - mit zum Teil fatalen Folgen, wie man sieht.
    في أغلب الأحيان تغفل الحكومات المعنية النظر عن تلك التصريحات ويرافق ذلك غياب سياسة بناءة تجاه الأقليات المسلمة لدى أغلب الحكومات مما يفرز كما رأينا مؤخرا تداعيات خطيرة في بعض الحالات.
  • Der Widerstand gegen seine Herrschaft unter führenden Geistlichen in Qom bereitet ihm zwar Sorgen, der Widerstand innerhalb der Revolutionsgarden hätte für ihn jedoch noch fatalere Folgen.
    وفي حين تثير المعارضة لحكمه بين كبار رجال الدين في قُم انزعاجه الشديد فإن المعارضة التي يلقاها خامنئي من داخل صفوف الحرس الثوري قد تكون قاتلة بالنسبة له.
  • Der Widerstand gegen seine Herrschaft unter führenden Geistlichen in Qom bereitet ihm zwar Sorgen, Widerstand innerhalbder Revolutionsgarde könnte jedoch fatale Folgen für ihnhaben.
    وفي حين تثير المعارضة لحكمه بين كبار رجال الدين في قُمانزعاجه الشديد فإن المعارضة التي يلقاها خامنئي من داخل صفوف الحرسالثوري قد تكون قاتلة بالنسبة له.
  • Wir dürfen die ernsthaften Gefahren für Pakistan nichtvergessen, wo eine neue Welle dschihadistischer Rhetorik und Mobilisierung fatale Folgen für die Hoffnungen haben könnte, einstabiles und sicheres Land aufzubauen.
    يجب علينا ان لا نتجاهل المخاطر الكثيرة التي يمكن ان تترتبعلى الباكستان نتيجة لذلك حيث ان جوله جديدة من الخطاب والتعبئةالجهادية يمكن ان تقضي على اية امآل لبناء بلد اكثر امناواستقرارا.
  • Wenn Europa diese Symbole lebendig halten kann, hätte nichteinmal ein Zusammenbruch der Eurozone die fatalen politischen Folgen für Europa, die so viele prophezeien.
    والأمر المهم هنا هو أنه إذا تمكنت أوروبا من الاحتفاظ بهذهالرموز على قيد الحياة، فإن حتى تفكك منطقة اليورو لن يؤدي إلىالعواقب السياسية الوخيمة التي يتوقعها العديد من المراقبينلأوروبا.
  • Unmöglich, dorthin zu gelangen, ohne das umliegende Gewebe zu schädigen,... ..was fatale Folgen für Benes hätte.
    ويعتبر من المستحيل الوصول اليها بدون ان نسبب اضرار للنسيج الفاصل الذى سوف يقتل بينيز
  • Es ist ein Antidepressivum, aber im Zusammenhang mit den anderen Medikamenten hat es fatale Folgen.
    إنه مضاد للإكتئاب ولكن أن يؤخذ بالتزامن مع أدوية أخرى فقد يقتل