-
Die Landwirte beschäftigen sich in der Sommerhitze mit der Tränkung ihrer Felder.
يعمل المزارعون في حر الصيف على سقاية حقولهم.
-
Die Tränkung der Pflanzen erfolgt in der Regel früh am Morgen oder spät am Abend.
عادة ما تتم سقاية النباتات في الصباح الباكر أو في وقت متأخر من المساء.
-
Ohne eine ordnungsgemäße Bewässerung können die Pflanzen nicht überleben.
بدون سقاية منتظمة، لا يمكن للنباتات البقاء على قيد الحياة.
-
Die Landwirte entwickeln neue Methoden der Tränkung, um Wasser zu sparen.
يطور المزارعون أساليب جديدة للسقاية لتوفير الماء.
-
Die Tränkung der Wüste ist eine Herausforderung, aber notwendig für das Leben.
سقاية الصحراء تعتبر تحديًا، لكنها ضرورية للحياة.
-
Wollt ihr etwa die Tränkung der Pilger und die Erhaltung der heiligen Moschee ( den Werken ) dessen gleichsetzen , der an Allah und an den Jüngsten Tag glaubt und auf Allahs Weg kämpft ? Vor Allah sind sie nicht gleich .
« أجعلتم سقاية الحاج وعمارة المسجد الحرام » أي أهل ذلك « كمن آمن بالله واليوم الآخر وجاهد في سبيل الله لا يستوون عند الله » في الفضل « والله لا يهدي القوم الظالمين » الكافرين ، نزلت ردا على من قال ذلك وهو العباس أو غيره .
-
Stellt ihr etwa die Tränkung der Pilger und das Bevölkern der geschützten Gebetsstätte ( den Werken ) dessen gleich , der an Allah und den Jüngsten Tag glaubt und sich auf Allahs Weg abmüht ? Sie sind nicht gleich bei Allah .
« أجعلتم سقاية الحاج وعمارة المسجد الحرام » أي أهل ذلك « كمن آمن بالله واليوم الآخر وجاهد في سبيل الله لا يستوون عند الله » في الفضل « والله لا يهدي القوم الظالمين » الكافرين ، نزلت ردا على من قال ذلك وهو العباس أو غيره .
-
Wollt ihr etwa die Tränkung der Pilger und den Dienst in der heiligen Moschee so bewerten , wie ( die Werke dessen ) , der an Gott und den Jüngsten Tag glaubt und sich auf dem Weg Gottes einsetzt ? Sie sind bei Gott nicht gleich .
« أجعلتم سقاية الحاج وعمارة المسجد الحرام » أي أهل ذلك « كمن آمن بالله واليوم الآخر وجاهد في سبيل الله لا يستوون عند الله » في الفضل « والله لا يهدي القوم الظالمين » الكافرين ، نزلت ردا على من قال ذلك وهو العباس أو غيره .
-
Wollt ihr etwa die Tränkung der Pilger und die Erhaltung der heiligen Moschee ( den Werken ) dessen gleichsetzen , der an Allah und an den Jüngsten Tag glaubt und auf Allahs Weg kämpft ? Vor Allah sind sie nicht gleich .
أجعلتم -أيها القوم- ما تقومون به من سقي الحجيج وعِمارة المسجد الحرام كإيمان من آمن بالله واليوم الآخر وجاهد في سبيل الله ؟ لا تتساوى حال المؤمنين وحال الكافرين عند الله ، لأن الله لا يقبل عملا بغير الإيمان . والله سبحانه لا يوفق لأعمال الخير القوم الظالمين لأنفسهم بالكفر .
-
Stellt ihr etwa die Tränkung der Pilger und das Bevölkern der geschützten Gebetsstätte ( den Werken ) dessen gleich , der an Allah und den Jüngsten Tag glaubt und sich auf Allahs Weg abmüht ? Sie sind nicht gleich bei Allah .
أجعلتم -أيها القوم- ما تقومون به من سقي الحجيج وعِمارة المسجد الحرام كإيمان من آمن بالله واليوم الآخر وجاهد في سبيل الله ؟ لا تتساوى حال المؤمنين وحال الكافرين عند الله ، لأن الله لا يقبل عملا بغير الإيمان . والله سبحانه لا يوفق لأعمال الخير القوم الظالمين لأنفسهم بالكفر .
-
Wollt ihr etwa die Tränkung der Pilger und den Dienst in der heiligen Moschee so bewerten , wie ( die Werke dessen ) , der an Gott und den Jüngsten Tag glaubt und sich auf dem Weg Gottes einsetzt ? Sie sind bei Gott nicht gleich .
أجعلتم -أيها القوم- ما تقومون به من سقي الحجيج وعِمارة المسجد الحرام كإيمان من آمن بالله واليوم الآخر وجاهد في سبيل الله ؟ لا تتساوى حال المؤمنين وحال الكافرين عند الله ، لأن الله لا يقبل عملا بغير الإيمان . والله سبحانه لا يوفق لأعمال الخير القوم الظالمين لأنفسهم بالكفر .