Examples
  • Er war über die Entscheidung des Gerichts sehr empört.
    كان ساخطًا جدًا على قرار المحكمة.
  • Die Bürgern waren empört über die steigenden Benzinpreise.
    كان المواطنون غاضبين بشدة من ارتفاع أسعار البنزين.
  • Die Nachricht über die unerwarteten Aktionen des Präsidenten hat viele Bürger empört.
    أثارت الأخبار حول التحركات غير المتوقعة للرئيس غضب العديد من المواطنين.
  • Sie ist empört, dass sie nicht zur Party eingeladen wurde.
    هي غاضبة لأنها لم تتم دعوتها إلى الحفلة.
  • Ich bin über deinen Mangel an Respekt empört.
    أنا غاضب بشدة من نقصك للإحترام.
  • Vom Ex-Kanzler Gerhard Schröder über dessen Amts- und heutigen Außenminister bis hin zum Ex-Außenamtschef Joschka Fischer hat sich niemand über den BND empört, was nur bedeuten kann: Die Schlapphüte haben ihre Aufträge erfüllt.
    ولم يعلن أحد امتعاضه من الـــ بيه إن دي سواء المستشار السابق شروردر أو رئيس مكتبه شتانماير الذي هو وزير الخارجية الحالي أو وزير الخارجية السابق يوشكا فيشر. مما يمكن أن يعني شيئا واحدا وهو أن الجهاز قام بما طلب منه.
  • Pakistans Außenminister Shah Mehmood Quereshi zeigt sich empört. Entschieden dementiert er, dass es heute Terror-Ausbildungslager in seinem Land gebe. Pakistan verfolge vielmehr "eine Politik der Zusammenarbeit" mit Indien.
    أما وزير الخارجية الباكستاني، شاه محمود قريشي فقد أعرب عن استيائه، إذ نفى نفيًا قاطعًا أنَّه توجد في يومنا هذا معسكرات تدريب للإرهابيين في بلاده. وقال إنَّ الباكستان تنتهج "سياسة تعاون" مع الهند.
  • Und man kann solch einen Vergleich nicht einmal empört zurückweisen, hat Verteidigungsminister Barak ihn doch selbst benützt.
    ولا يمكن رفض مثل هذه المقارنة واستنكارها قطّ، لا سيما وأنَّ نائب وزير الدفاع الإسرائيلي متان فيلنائي قد استخدمها بنفسه.
  • Aus Sicht der heutigen türkischen Religionsbehörde Diyanet ist das Alevitentum Teil der islamischen Tradition. Damit ist es nach offizieller Lesart aber keine selbstständige Religionsgemeinschaft mit eigenen Rechten. Dagegen protestieren viele Aleviten empört.
    ترى اليوم السلطة التركية المعنية بشؤون الدين بأن المذهب العلوي يشكل جانبا من التقاليد الإسلامية. لكن هذا لا يعني بالمفهوم الرسمي أن هذا المذهب يتمتع بشخصية دينية مستقلة أو أنه يملك حقوقا خاصة به. وهذا الأمر مدعاة لاحتجاج العديد من العلويين واستيائهم.
  • Das wies Toprak jedoch empört zurück. Von einer Institution, die den sunnitischen Islam vertritt und das Alevitentum gar nicht als eigenständige Religionsgemeinschaft anerkennt, wollen sich die Aleviten nicht vereinnahmen lassen.
    إلا أن العلويين لا يريدون وصاية عليهم من قِبل مؤسسة تمثّل الاسلام السنّي فقط، ولا تعترف بهم كطائفة دينية مستقلة.
  • Als eine Frankfurter Familienrichterin im März 2007 einer Scheidungswilligen die Aufhebung des Trennungsjahres verweigerte, weil die mit einem gewalttätigen Marokkaner verheiratete Frau habe voraussehen müssen, dass er sein religiös verbrieftes Züchtigungsrecht wahrnehme, empörten sich die Medien nicht etwa über die verkürzte, unhistorische Koran-Auslegung der Juristin, sondern über ihre Rücksichtnahme auf eine fremde Rechtsauffassung.
    عندما رفضت قاضية لدى محكمة الأسرة بفرانكفورت في مارس / آذار 2007 طلبا بالحصول على الطلاق المبكر – دون الإضطرار للانتظار لمدة عام - لأن مقدمة الطلب المتزوجة من المغربي العنيف كان عليها أن تضع في الاعتبار قبل الزواج أنه يمارس حقه الشرعي في تأديبها، لم تثر ثائرة وسائل الإعلام للتفسير القرآني المختصر غير المتماشي مع الزمن ولكن لمراعاتها لقانون أجنبي.
  • Als der frühere Präsident und einflussreiche Geistliche Abdurrahman Wahid vor einigen Jahren anregte, dass die Indonesier zu ihren traditionellen Grüßen zurückkehren sollten, waren konservative Islamführer empört.
    وقبل سَنَوات قَليلة، إقترحَ عبد الرحمن وحيد وهو رئيس سابقَ ورجلَ دين مؤثرَ بأنّ يَرْجع الأندونيسيون إلى التحية المألوفةِ، فأثار ذلك غيظ الزعماء الإسلاميينِ المحافظِين في أندونيسيا.
  • Dies weist der Tschetschene jedoch empört zurück und erklärt, er töte keine Frauen. Die angesehene Journalistin wäre zudem besser zuhause geblieben und hätte sich um den Haushalt gekümmert.
    لكن قاديروف رفض هذه التهمة باستياء زاعما بأنه لا يقتل نساء ليضيف بعد ذلك بسخرية بأنه كان من الأفضل على تلك الصحافية المرموقة أن تلزم بيتها وتنهمك في الأعمال المنزلية.
  • In der linken Tageszeitung "Birgün", für die Hrant Dink schrieb, empört sich Melih Pekdemir: "Ihr sagt, diese Kugel sei gegen die Meinungsfreiheit abgefeuert worden. Tatsächlich ist diese Kugel gegen unser Hirn, das diese Gedanken hervorbringt, gefeuert worden. Euren Gedanken stößt nie etwas zu" – wobei er nicht spezifiziert, an wen er sich damit genau wendet.
    عبر الصحافي مليح بيكديمير في الجريدة اليسارية اليومية "بيرغون" التي كان هرانت دينك يعمل بها عن استيائه من الأحداث الأخيرة التي وقعت ، فكتب قائلا "أنتم تقولون إن هذا الرصاص قد أطلق على حرية التعبير عن الرأي. أما في واقع الأمر فقد أطلق الرصاص على أدمغتنا التي أفرزت هذا النمط من الأفكار، أما أفكاركم فلم تمس". هذا ولم يفصح الكاتب المذكور عمن يقصدهم بالتحديد في مقاله.
  • Diejenigen, die in der Türkei mutig staatliche Tabus gebrochen haben und dafür Gerichtsprozesse in Kauf nahmen, sind empört darüber, dass die Franzosen nun "falsche" Geschichtsauffassungen strafrechtlich verfolgen wollen.
    إنّ أولئك الذين خرجوا في تركيا بجرأة على محرّمات الدولة وجرت مقاضاتهم قانونيا بسبب ذلك يستنكرون سعي الفرنسيين الآن من أجل معاقبة الآراء التاريخية "الخاطئة" بقوانين جنائية.
Synonyms
  • غضبان ، مُمتعض ، مُغتاظ ، غاضب ، ناقم
Synonyms
  • wehren, erheben, protestieren, ärgern, sperren, erregen, widersetzen, trotzen, stemmen, beunruhigen
Examples
  • Der Vatikan hatte damals empört auf die im Stück erhobenen Vorwüfe reagiert und versucht, sich zu rechtfertigen., Die Eigentümer sind über Peter Strieder, den Senator ebenso empört wie der Bezirk., Israel ist über ein Urteil des höchsten belgischen Gerichts empört., Die Christdemokraten sind empört und wollen nach Karlsruhe ziehen., Die US-Regierung zeigt sich empört über die anhaltende Kritik der Deutschen an den Kriegsplänen gegen den Irak., Die Zuschauer zuckten, dann schrien sie empört auf., Während sich in Einkaufszentren die ersten Lichterketten formieren, empört sich auch schon die Boulevardpresse: Wird bei RTL vielleicht geschummelt?, Entsprechend empört reagierten die Amerikaner: Die Regierung der USA sei nicht über die Pläne informiert worden., Die SPD ist nun empört., Nun staunt die Welt: Shapovalov kassiert, russische Parlamentarier sind empört und redliche britische Retorten-Popstars sind sauer.
leftNeighbours
  • reagierte empört, reagierten empört, Besonders empört, zutiefst empört, reagiert empört, reagieren empört, hell empört, darüber empört, zu Recht empört, Ansinnen empört
rightNeighbours
  • empört über, empört zurückgewiesen, empört darüber, empört zurück, empört zurückweisen, empört zurückweist, empört über dieses, empört zurückwiesen, empört von sich weisen, empört zurückwies
wordforms
  • empört, empörte, empörten, empören, empörend, empöre, empörst, empöret, empörest, empörtet, empörtest