kursieren {kursierte ; kursiert}
Examples
  • In den sozialen Medien kursieren viele Gerüchte über den Vorfall.
    يتداول العديد من الشائعات حول الحادث في وسائل الإعلام الاجتماعية.
  • Dieses Buch hat in akademischen Kreisen stark kursiert.
    تم تداول هذا الكتاب بشكل كبير في الأوساط الأكاديمية.
  • Es kursieren viele Mythen über die Herkunft dieses Brauches.
    تدور العديد من الأساطير حول أصل هذه العادة.
  • Die Nachrichten über seinen Rücktritt haben schnell kursiert.
    انتشرت أخبار استقالته بسرعة.
  • Es kursiert das Gerücht, dass er für den Posten nominiert wurde.
    يتداول الشائعة أنه تم ترشيحه للمنصب.
  • Bald kursieren erste Erzählungen, es habe gar kein Durchkommen bis zum Platz gegeben, so aggressiv gingen die Sicherheitskräfte vor.
    وبعد فترة وجيزة صار يتم تناقل أوَّل قصص تقول إنَّ المحتجِّين لم يصلوا الساحة قطّ، فقوَّات الأمن تعاملت بهذا القدر من العدوانية والعنف.
  • Dass ein stellvertretender Gouverneur anlässlich der Geburtstages des Propheten Mohammed davon spricht, dass "die Welt einen Führer wie den Propheten braucht" oder dass religiöse Schriften, die die Evolutionstheorie verdammen, in Schulen kursieren, wäre noch vor einigen Jahren undenkbar gewesen.
    لم يكن من الممكن قبل بضعة أعوام تصوّر أن يتحدَّث نائب محافظ بمناسبة المولد النبوي عن أنَّ "العالم بحاجة إلى زعيم مثل النبي محمد"، أو أن يتمّ في المدارس تداول كتب تنكر وتلعن نظرية النشوء والترقي.
  • Diese Videoausschnitte kursieren derzeit in einigen ägyptischen Weblogs und Mobiltelefonen zumeist junger Ägypter. Die Errungenschaften der Informationstechnologie haben so dazu geführt, dass die Foltervergehen ägyptischer Vollzugsbeamter in den Gefängnissen des Landes offen angeprangert werden.
    هذه بعض مقاطع الفيديو المنتشرة الآن على عدد من المدونات المصرية وعلى أجهزة المحمول لدى معظم الشباب المصري. فهذا الثنائي التكنولوجي الإعلامي الحديث الذي يتمثل في التصوير بالهاتف المحمول وعرض الفيديو عبر "المدونات"، نجح في إثارة قضية التعذيب في مصر على يد ضباط الشرطة داخل السجون المختلفة.
  • Gott ist Einer. Außer Ihm, dem Ewigen, dem Unsterblichen, dem Immerwaltenden, gibt es keinen Gott. Ihn befällt weder Schlummer noch Schlaf. Ihm allein gehört alles, was in den Himmeln und auf Erden ist. Wer ist es, der bei Ihm Fürsprache erbitten dürfte, wenn nicht mit Seiner Genehmigung? Er weiß, was war und was sein wird. Niemand erhält etwas von Gottes Wissen, es sei denn, Gott hat es gewollt. Sein Kursi (seine Allmacht) umfaßt Himmel und Erde. Ihm fällt es nicht schwer, sie zu unterhalten, ist Er doch der Höchste und der Mächtigste.
    الله لا إله إلا هو الحي القيوم لا تأخذه سنة ولا نوم له ما في السماوات وما في الأرض من ذا الذي يشفع عنده إلا بإذنه يعلم ما بين أيديهم وما خلفهم ولا يحيطون بشيء من علمه إلا بما شاء وسع كرسيه السماوات والأرض ولا يئوده حفظهما وهو العلي العظيم
  • Ebenfalls bemerkenswert sind die Verschwörungstheorien, diedieses Mal kursieren.
    ومن الملحوظ أيضاً طبيعة نظريات المؤامرة هذه المرة.
  • Man muss sich nur den aktuellen Machtkampf im Vorfeld desfür Herbst geplanten Führungswechsels ansehen oder offizielle Zahlen, aus denen hervorgeht, dass die Proteste auf dem Landgenauso rasch ansteigen wie Chinas BIP. Der plötzliche Sturz Bo Xilais – und die Forderungen aus der Provinz Yunnan nach einem Rauswurf zwei seiner engsten Vertrauten aus dem Politbüro – ist nurein Beispiel für den gnadenlosen internen Machtkampf in Zhongnanhai, dem abgeschotteten Pekinger Gebäudekomplex, in dem die Führung untergebracht ist. Tatsächlich sollen diesezerstörerischen Auseinandersetzungen so bösartige Formen annehmen,dass schon – vom Regime dementierte - Gerüchte kursieren, wonachder kommunistische Parteikongress möglicherweise verschoben werdenkönnte, auf dem diesen Herbst die Kür eines neuen Präsidenten und Premierministers ansteht.
    ان من الادلة الواضحة على ذلك هو صراع القوة الذي يجري حالياقبيل التغيرات المزمع اجراؤها في القيادة الصينية هذا الخريف والارقامالرسمية التي تظهر ان الاحتجاجات الريفية تزيد بنفس معدل زيادة الناتجالمحلي الاجمالي للصين .ان السقوط المفاجىء لبو تشيلاي – والدعوة مناقليم يونان باقالة اقرب اثنين اليه من اعضاء المكتب السياسي- هو مثالعلى الاقتتال الداخلي المنفلت والذي يجري حاليا في زونجنانهاي وهومبنى القيادة المغلق في بيجين .ان الخلافات الداخلية سيئة لدرجة انهناك اشاعات انكرها النظام بإمكانية تأجيل مؤتمر الحزب الشيوعي والذيسوف يتم خلاله اختيار رئيس ورئيس وزراء هذا الخريف.
  • In der gegenwärtigen Diskussion kursieren zwei Jahreszahlen, nämlich 1907 und 1931.
    في الوقت الحالي، هناك تاريخان يحظيان بشهرة واسعة، العام1907، والعام 1931.
  • ER weiß , was vor ihnen und was hinter ihnen ist , doch sie umfassen nichts von Seinem Wissen außer dem , was ER will . Das Kursi von Ihm umfaßt die Himmel und die Erde , und Ihm fällt es nicht schwer , sie zu bewahren .
    الله الذي لا يستحق الألوهية والعبودية إلا هو ، الحيُّ الذي له جميع معاني الحياة الكاملة كما يليق بجلاله ، القائم على كل شيء ، لا تأخذه سِنَة أي : نعاس ، ولا نوم ، كل ما في السماوات وما في الأرض ملك له ، ولا يتجاسر أحد أن يشفع عنده إلا بإذنه ، محيط علمه بجميع الكائنات ماضيها وحاضرها ومستقبلها ، يعلم ما بين أيدي الخلائق من الأمور المستقبلة ، وما خلفهم من الأمور الماضية ، ولا يَطَّلعُ أحد من الخلق على شيء من علمه إلا بما أعلمه الله وأطلعه عليه . وسع كرسيه السماوات والأرض ، والكرسي : هو موضع قدمي الرب -جل جلاله- ولا يعلم كيفيته إلا الله سبحانه ، ولا يثقله سبحانه حفظهما ، وهو العلي بذاته وصفاته على جميع مخلوقاته ، الجامع لجميع صفات العظمة والكبرياء . وهذه الآية أعظم آية في القرآن ، وتسمى : ( آية الكرسي ) .
  • Es kursieren Gerüchte. Er ist schwer verletzt, Mikey.
    قصص كثيرة اصابتة خطيرة يا مايكل
  • Auf der Strasse kursieren andere Gerüchte.
    ليس هذا ما يقال
Synonyms
  • aufkommen, herauskommen, kursieren, rotieren, zirkulieren, herumgehen, herumsprechen, umlaufen
Examples
  • Auch das trifft auf Washington zu, und so kursieren seit einiger Zeit Gerüchte über einen Anschlag auf die städtische Metro., Der blanke Hass, der dem Golden-Goal-Schützen Jung Hwan Ahn aus Italien entgegenschlägt, und die Andeutungen einer Verschwörung, die nun vor allem in Europa kursieren, treffen ein aufgeputschtes Korea mitten ins glühend heiße Herz., Nach fünf zu Unrecht annullierten Toren bei dieser WM gibt es kein Halten mehr: Komplottgerüchte kursieren., Seit einigen Tagen kursieren Details des "Garner"-Plans., Spekulationen über mögliche atomare Ambitionen kursieren auch im Hinblick auf Algerien, Iran, Libyen und Syrien, allerdings ohne Beweise., In Teheran kursieren inzwischen Vermutungen, die USA wollten Iran im Oktober angreifen, eine Prognose, die von seriösen Analysten allerdings zurückgewiesen wird., Warum der in der Lokalpresse bereits als künftiger Ministerpräsident gehandelte Gottfried Timm gleich in das dritte Glied zurückgeschickt werden soll, darüber kursieren in Schwerin nicht einmal Spekulationen., Es kursieren Spekulationen, ein Grund dafür, dass die Hindumehrheit sich zum Irakkrieg auffällig zurückhält, könnte sein, dass Irak ein muslimisches Land ist., Zwar rechnen Unterstützer damit, dass weitere Listen im Land kursieren., Im New Yorker UNO-Hauptsitz kursieren derweil vielfältige Spekulationen über den weiteren Gang der Dinge.
leftNeighbours
  • Gerüchte kursieren, Schon kursieren, Internet kursieren, Immer wieder kursieren, Es kursieren, Verschwörungstheorien kursieren, längerem kursieren, Derzeit kursieren, Monaten kursieren, Ligapokalfinale kursieren
rightNeighbours
  • kursieren Gerüchte, kursieren Spekulationen, kursieren Flugblätter, kursieren Listen, kursieren verschiedene, kursieren Berichte, kursieren viele Gerüchte, kursieren derzeit, kursieren bereits, kursieren widersprüchliche
wordforms
  • kursieren, kursierten, kursiert, kursierte, kursiere, kursierend, kursierst, kursiertest, kursiertet, kursieret, kursierest