-
Ich liebe es zu reisen und neue Kulturen kennenzulernen.
أنا أحب السفر واكتشاف الثقافات الجديدة.
-
Aufgrund der Pandemie mussten viele Menschen ihre Reisepläne absagen.
بسبب الوباء، اضطر الكثير من الناس إلى إلغاء خطط السفر الخاصة بهم.
-
Reisen erweitert den Horizont und ermöglicht uns, verschiede Lebensweisen zu verstehen.
السفر يوسع الأفق ويتيح لنا فهم أنماط الحياة المختلفة.
-
Die Freude des Reisens liegt im Entdecken unbekannter Orte.
تكمن فرحة السفر في اكتشاف الأماكن الغير معروفة.
-
Während meiner Reise nach Spanien habe ich meine Spanischkenntnisse verbessert.
خلال رحلتي إلى إسبانيا، تحسنت مهاراتي في اللغة الإسبانية.
-
Wenn ein amerikanischer Präsident eine Reise nach Deutschland ankündigt, sollte er bei aller Kritik stets willkommen sein.
وعندما يعلن رئيس أميركي عن زيارة لألمانيا يتوجب الترحيب به رغم كل الانتقادات.
-
Köhler sprach von einer langen Reise, die ihn in den vergangenen sechs Tagen von Auschwitz über Berlin nach Jerusalem und damit durch die dunkelsten Kapitel der deutschen Geschichte geführt habe.
وتحدث كولر عن رحلة طويلة قادته في الأيام الستة الماضية من آوشفيتز إلى القدس مرورا ببرلين، وبالتالي إلى الفصل الأكثر سوادا في التاريخ الألماني.
-
Bei seiner Nahost-Reise wird sich Steinmeier zwar mit Israelis und Palästinensern treffen, nicht aber mit denen, die von den meisten Palästinensern gewählt wurden.
سيلتقي شتاينماير في زيارته إلى الشرق الأوسط بالإسرائيليين والفلسطينيين، لكن ليس بزعماء حركة حماس.
-
Die reisen in Dienstwagen an und schimpfen dann alljährlich und auch dieses Mal wieder wegen der Millionen Arbeitslosen und geißeln die Gier der Kapitalbesitzer.
إنهم يسافرون في سيارات الخدمة ليطلقوا شتائمهم بسبب من تزايد عدد العاطلين وجشع كبار الرأسماليين.
-
Wir reisen morgen ab.
نحن مغادرون غدا؟
-
Zum Beispiel, wenn der Reisende der Zukunft nach einer rund zweistündigen Acabion-Reise von Hamburg nach Paris noch ein wenig die Champs-Elysées auf und ab fahren möchte.
على سبيل المثال، في حال أراد مسافر المستقبل بعد رحلة ساعتين من هامبورغ إلى باريس التنزه في سيارته في الشانزيليزيه.
-
Nach Rückkehr von seiner zweiten Nahost-Reise innerhalb einer Woche hat sich
Bundesaußenminister Frank-Walter
Steinmeier zuversichtlich gezeigt, dass in
Gaza bald eine Waffenruhe zustande
kommen könne.
أبدى وزير الخارجية الألمانية فرانك فالتر شتاينماير بعد عودته من ثاني زيارة له في الشرق الأوسط في
نفس الأسبوع تفاؤله بقرب التوصل إلى تهدئة في غزة.
-
Steinmeiers Reise reiht sich ein in vielfältige internationale Bemühungen, um
die Voraussetzungen für einen dauerhaften Waffenstillstand zu schaffen.
تأتي زيارة شتاينماير في الشرق الأوسط ضمن سلسلة
من الجهود الدولية المتنوعة الرامية إلى تحقيق مقومات
التوصل إلى وقف إطلاق نار دائم.
-
Diese Reise war
insbesondere eng mit der tschechischen EU-Ratspräsidentschaft abgestimmt.
كما تم التخطيط لهذه
الزيارة مع الرئاسة التشيكية لمجلس الاتحاد الأوروبي
بصورة وثيقة.
-
Mit seiner Reise nach Ghana, Togo und Burkina
Faso unterstützt Steinmeier das reformorientierte
Afrika.
يدعم شتاينماير بزيارته في غانا وتوجو وبوركينا
فاسو قارة أفريقيا التي تعيش الآن توجه إصلاحي.