-
Die Bundesrepublik Deutschland ist ein demokratischer Staat.
الجمهورية الاتحادية الألمانية هي دولة ديمقراطية.
-
Frankreich ist eine Republik.
فرنسا هي جمهورية.
-
Die Italienische Republik ist bekannt für ihre reiche Geschichte.
الجمهورية الإيطالية معروفة بتاريخها الغني.
-
Die Republik Irland liegt westlich von Großbritannien.
تقع جمهورية أيرلندا غرب بريطانيا العظمى.
-
Die Vereinigten Staaten von Amerika sind eine föderale Republik.
الولايات المتحدة الأمريكية هي جمهورية اتحادية.
-
Es ist noch nicht lange her, da war es in dieser Republik gute Sitte, dass man nach dem Sieger erst einmal den Vortritt ließ beim Versuch, eine Regierung zu bilden. Es war einmal.
وفي الماضي القريب كانت توجد تقاليد جيدة في البلاد تقضي بأن يترك المرء للمنتصر المجال كي يحاول تأليف حكومة. هذا أصبح الآن في خبر كان.
-
Maßlos ist schon die Enttäuschung über die Edmund-Stoiberrisierung der Politik, in der persönliche Interessen offenbar weit vor jenen der Republik gehen.
وكانت خيبة الأمل كبيرة بشكل يفوق الوصف، تجاه الشرخ السياسي الذي تسبب فيه ادموند شتويبر بتردده، فمن الواضح إن المصالح الشخصية يتم تقديمها على مصلحة البلاد.
-
Es ist kein Kabinett der Ja-Sager, mit dem die künftige Kanzlerin die Republik regieren will.
فتشكيلة حكومتها لا تتكون من الذين يقولون نعم فقط.
-
Die Wahlen in der Demokratischen Republik Kongo, die für den 18. Juni angesetzt sind, müssen erfolgreich verlaufen
الانتخابات المزمع إجراؤها في جمهورية الكونغو في الثامن عشر من يونيو/ حزيران المقبل، يجب أن تسير بشكل ناجح.
-
Seit Wochen schieben die Mitgliedstaaten der Europäischen Union die Entscheidung über einen zeitlich und kräftemäßig begrenzten Militäreinsatz zur Unterstützung demokratischer Wahlen in der Republik Kongo vor sich her.
منذ أسابيع مضت، والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي تؤجل اتخاذ قرار نهائي بشأن إرسال قوات عسكرية لدعم سير العملية الانتخابية في الكونغو.
-
Aus diesem Grunde werden die Armee der Islamischen Republik und das Korps der Revolutionswächter in Übereinstimmung mit dem oben genannten Prinzip aufgebaut.
وهكذا يصار إلى جعل بنية جيش الجمهورية الإسلامية وقوات حرس الثورة على أساس الهدف المذكور.
-
Bundeskanzlerin Angela Merkel sandte dem Bundeskanzler der Republik
Österreich, Werner Faymann, folgendes Glückwunschschreiben:
بعثت المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل للمستشار الاتحادي لجمهورية النمسا فيرنر فايمان خطاب التهنئة
التالي نصه:
-
Sehr geehrter Herr Bundeskanzler, lieber Herr Faymann, zur heutigen
Vereidigung als Bundeskanzler der Republik
Österreich gratuliere ich Ihnen sehr herzlich.
سيادة المستشار المحترم، عزيزي السيد فايمان، يطيب لي أن أقدم لسيادتكم خالص التهاني القلبية
بمناسبة أدائكم اليمين لتولي منصب المستشار الاتحادي لجمهورية النمسا.
-
Zudem sind über 230.000 Menschen in das
Nachbarland Tschad geflüchtet, etwa 48.000 weitere in die Zentralafrikanische
Republik.
ذلك فضلاً عن 230 ألف لاجئ في تشاد المجاورة
للإقليم و 48 ألف آخرين في جمهورية أفريقيا الوسطى.
-
Die Europäische Union bereitet derzeit die Entsendung einer Militär-Mission in
den Tschad vor. Aufgabe der Mission wird der Schutz der Flüchtlingslager im
Osttschad und im Nordosten der Zentralafrikanischen Republik sein, sowie die
Herstellung von Ordnung im Gebiet um diese Lager.
يستعد الاتحاد الأوروبي حالياً لإرسال بعثة قوات
مسلحة إلى تشاد . ستتمثل مهمة البعثة في تأمين
معسكرات اللاجئين وفرض النظام في المناطق
المحيطة بها في شرق تشاد وفي الشمال الشرقي من
جمهورية أفريقيا الوسطى.