die Stoßdämpfer Pl.
روادع الارتجاج {وثائق فلسطينية}
Examples
  • Die Arbeitsmobilität aus ärmeren in reichere Gegendenbietet einen Stoßdämpfer gegen unterschiedlich ausgeprägtewirtschaftliche Not.
    إن قدرة العمالة على الانتقال من المناطق الأكثر فقراً إلىالمناطق الأكثر ثراءً تعمل كأداة لامتصاص الصدمات ضد الأزماتالاقتصادية التفاوتية (غير الشاملة).
  • Der zweite natürliche Stoßdämpfer ist eine Währungsabwertung, die die Wettbewerbsfähigkeit in dem am stärkstenbetroffenen Gebiet steigert.
    والعامل الآخر الذي يُشكِل أداة طبيعية لامتصاص الصدمات يتلخصفي القدرة على خفض قيمة العملة، وهو ما يعمل على زيادة القدرةالتنافسية في المناطق الأشد تضررا.
  • Da es keine unterschiedlichen Wechselkurse gibt, dieangepasst werden könnten, bleibt als einziger Stoßdämpfer die Arbeitskräftewanderung in Gegenden mit geringerer Arbeitslosigkeit– etwa von Süd- nach Nordeuropa.
    وفي غياب العملات المنفصلة التي يمكن تعديلها فإن الوسيلةالوحيدة المتاحة لامتصاص الصدمات تتلخص في هجرة العمالة إلى مناطق حيثمعدلات البطالة أقل ـ على سبيل المثال من جنوب أوروبا إلىشمالها.
  • Durch die begrenzte Arbeitsmobilität und den Euro, der denanderen Stoßdämpfer (die Wechselkursanpassungen) wegfallen lässt,sind die Länder mit besonders schlimmem Konjunkturrückgang einemenormen Druck ausgesetzt.
    وفي ظل الحركة المحدودة للعمالة، فضلاً عن تسبب اليورو فيإزالة الوسيلة الأخرى لامتصاص الصدمات (والتي تتمثل في تعديلات أسعارالصرف)، فلسوف تتحمل البلدان الأشد تضرراً بالانحدار الاقتصادي القدرالأعظم من الضغوط.
  • Zwar werden die Einnahmen in den USA wie in den meistenexistierenden föderativen Staaten über den Bundeshaushalt auf die Regionen umverteilt, wodurch zumindest ein Teil der Einnahmenunterschiede zwischen den Regionen ausgeglichen wird. Undobwohl dies wiederholt in vielen Fällen dokumentiert wurde, trifftdie Schlussfolgerung, dass eine Umverteilung einem „ Stoßdämpfer“gleichkommt, nicht zu.
    صحيح انه في الولايات المتحدة الامريكية كما في معظم الولاياتالفيدرالية الحالية يصار الى اعادة توزيع دخل الميزانية الفيدراليةللمناطق المختلفة مما يعوض على اقل تقدير جزء من الفروقات بين المناطقفي الدخل ولكن بينما تم توثيق ذلك بشكل متكرر في العديد من الحالاتفإن الاستنتاج بإن اعادة التوزيع هو في واقع الامر بمثابة امتصاصللصدمات هو استنتاج خاطىء.
  • Der Fall Spanien illustriert ein weiteres Merkmal dereuropäischen Volkswirtschaften, das es schwierig macht, für einföderales System der Arbeitslosenversicherung zu argumentieren. Die Arbeitslosigkeit in Spanien hat fast 30 % erreicht, wasgrundsätzlich eine gute Rechtfertigung für eine Form von Stoßdämpfer sein sollte.
    ان قضية اسبانيا توضح جزء اخر من الاقتصادات الاوروبية والتيتجعل من الصعوبة بمكان دعم خطة بطالة فيدرالية .
  • Insgesamt ist es schwierig, die Argumentation für einen Stoßdämpfer in der Eurozone auf den US- Erfahrungen aufzubauen. Dochwie kann man die Tatsache erklären, dass die globale Finanzkrise inden USA zu keinen regionalen Bankenkrisen geführt hat, während die Bankensysteme mehrerer zur Eurozone gehörenden Länder so starkbelastet waren, dass ihre Regierungen sie retten mussten (um dannihrerseits vom Rettungsfonds der Eurozone gerettet zuwerden)?
    ان من الصعوبة بشكل عام ان نبني الطرح المتعلق بممتص للصدماتضمن منطقة اليورو على اساس التجربة الامريكية ولكن كيف يمكن ان نفسرحقيقة ان الازمة المالية العالمية لم تؤدي الى ازمات مصرفية اقليميةفي الولايات المتحدة الامريكية بينما تعاني الانظمة المصرفية في عدةدول من دول منطقة اليورو من ضغط شديد لدرجة ان حكوماتها قد اضطرتلانقاذها( والتي تم انقاذها بدورها من قبل صندوق الانقاذ الماليلمنطقة اليورو )؟
  • Der größte Stoßdämpfer der Welt: Eine deutsche Verteidigungsrede
    أضخم ماصٍ للصدمات في العالم
  • Ein ebenfalls wirksamer Stoßdämpfer war die Anhäufung von Wohlstand in der Zeit als keltischer Tiger, als das Land in dieoberste europäische Wirtschaftsliga strebte.
    كان تراكم الثروة في أيرلندا أثناء فترة "النمر السلتي"،عندما ارتفعت البلاد باتجاه قمة جدول الدوري الاقتصادي الأوروبي، يعملأيضاً كأداة فعّالة لامتصاص الصدمات.
  • Die Stoßdämpfer sind nicht die besten, also sagen wir 200.000.
    رف الاطار منبعج قليلا لكن يمكنك الحصول عليه بـمائتي ألف