Examples
  • Er klammerte sich an die Hoffnung, seine Familie wiederzusehen.
    تَعَلَّقَ بأمل رؤية عائلته مرة أخرى.
  • Das Kind klammert sich ängstlich an seine Mutter.
    الطفل يتعلق بخوف بوالدته.
  • Sie klammerte sich verzweifelt an die vergangenen Zeiten.
    تعلقت بيأس بالأوقات الماضية.
  • Er klammert sich an alte Gewohnheiten.
    يتعلق بالعادات القديمة.
  • Sie klammert sich an die Idee, dass alles wieder gut wird.
    تتعلق بالفكرة أن كل شيء سيكون على ما يرام مرة أخرى.
  • Die meisten Schulen sind faktisch mono-ethnisch geworden. Die Inder klammern sich an ärmliche, tamilischsprachige Schulen, die den Kindern keine Perspektive bieten.
    ومعظم المدارس تحتضن عمليا أتباع مجموعة عرقية واحدة. والهنود يرسلون أطفالهم إلى مدارس فقيرة تدرّس فيها اللغة التأملية ولا توفر في المستقبل فرصا مهنية جيدة.
  • Juni 2005 (Angaben in Klammern beziehen sich auf besonders bedeutsame Empfehlungen)
    حالة تنفيذ جميع التوصيات التي أصدرها مكتب خدمات الرقابة الداخلية، حتى تاريخ 30 حزيران/يونيه 2005 (تشير الأرقام التي ترد بين قوسين إلى توصيات جوهرية)
  • (Angaben in Klammern beziehen sich auf besonders bedeutsame Empfehlungen)
    (تشير الأرقام التي ترد بين قوسين إلى توصيات جوهرية)
  • Zuweilen klammern sich diskreditierte Regime nur umsounbarmherziger und mit verheerenden Folgen an die Macht – wiederzeit Syrien.
    فقد تتشبث الأنظمة التي فقدت مصداقيتها بالسلطة بقدر أعظم منالشراسة والقمع، كما هي الحال في سوريا.
  • Die traumatisierten Israelis klammern sich an dievergebliche Hoffnung, dass ihr Leben durch einen schrittweiseneinseitigen Abzug aus den besetzten Gebieten sicherer gemachtwerden könnte, während die Palästinenser ihre Restterritorien aufwenig mehr als menschliche Müllhalden reduziert sehen – umgeben voneiner anstößigen „ Sicherheitsgrenze“, die Israels Freunde beschämt,ohne Sicherheit oder Stabilität zu bewirken.
    فالإسرائيليون الذين هزتهم الصدمات يتشبثون بالأمل الزائف فيأن تصبح حياتهم أكثر أمناً عن طريق الانسحاب التدريجي على نحو أحاديالجانب من المناطق المحتلة، بينما يرى الفلسطينيون أراضيهم المتبقيةوقد تضاءلت إلى ما يزيد قليلاً على مساحة مقلب نفايات آدمي محاط بسياجأمني استفزازي يحرج أصدقاء إسرائيل ولا يجدي نفعاً في إحلال الأمن أوالاستقرار.
  • Sie können sich an die Macht klammern, so wie es José Zapatero in Spanien und Gordon Brown in Großbritannientun.
    فهو قادر على التشبث بها، كما يفعل خوسيه ثاباتيرو في أسبانياو غوردون براون في المملكة المتحدة.
  • Asiatische Zentralbanken klammern sich nach wie vor nervösan den Dollar.
    فما زالت البنوك المركزية الآسيوية تتشبث بعصبيةبالدولار.
  • Kinder zwischen 8 und 80 klammern sich an die Nachrichten... wie rumänische Trapezkünstler.
    حسناً، لا أريد أن أبدو مثل الغول سأتحيّن فرصتي
  • Sie klammern sich an ein Leben, das Sie nicht mehr haben will.
    تتثبت بحياة لم تعد ترغب فيك. تخل عن الشبح.
  • Iceman hilft sich mit Klammern.
    ويمنى أخرى وأيس مان يحاول أن يتشابك معة
Synonyms
  • هوى ، عشق ، علق ، اعتلق ، كلف ، وله ، ولع ، أغرم ، هام ، حبّ ، هيام ، غرام ، صبوة ، جوًى ، صبابة ، إمساك ، قبض ، أمسك