die Würde [pl. Würden]
Examples
  • Jede Person hat eine angeborene Würde, die respektiert und geschützt werden muss.
    لكل شخص كرامة طبيعية يجب احترامها وحمايتها.
  • Niemand darf seine Würde verlieren, unabhängig von seinem sozialen Status.
    لا يجب أن يفقد أحد كرامته، بغض النظر عن وضعه الاجتماعي.
  • Die Würde des Menschen ist unantastbar.
    الكرامة الإنسانية مقدسة ولا يجوز المساس بها.
  • Der Mensch verdient Respekt und Würde.
    الإنسان يستحق احترام وكرامة.
  • Die Würde eines Menschen ist nicht verhandelbar.
    كرامة الإنسان ليست للتفاوض.
  • ,,Wenn Schwerkranke in meine Praxis kommen, die schon von Pontius zu Pilatus geschickt wurden’’, sagt Lühr, ,,da verzweifelt man manchmal.
    أحياناً كان ينتابني اليأس عندما كان يأتي إلى عيادتي مرضى ذوي حالات مستعصية بعد أن سلكوا كل الطرق واستنفدوا كل الحيل.
  • Am 11. April wurden durch einen Anschlag mit einer Autobombe in Algier mehrere Dutzend Menschen getötet.
    في الحادي عشر من أبريل/ نيسان سقط العشرات من القتلى جراء انفجارٍ سيارةٍ ملغومة في العاصمة الجزائرية الجزائر.
  • In den letzten Jahren wurden in Frankreich und Marokko regelmäßig Anhänger der Organisation verhaftet.
    وقد تم القبض بصفةٍ دورية على أتباع المنظمة في المغرب وفي فرنسا.
  • Die britische Lehrerin, die im Sudan wegen angeblicher Blasphemie ins Gefängnis geworfen wurde, ist wieder frei. Vor allem Muslime hatten sich in Großbritannien für ihre Freilassung stark gemacht. Warum? Sie fürchten um das Image des Islam.
    أُقرِج عن المدرسة البريطانية التي زُج بها إلى السجن بسبب تجديف مزعوم. وخاصةً، فقد بذل المسلمون في بريطانيا جهداً كبيراً لإطلاق سراحها. ولكن لماذا؟ لأنهم يخافون على صورة الإسلام.
  • Die Lehrerin selbst ließ durch ihren sudanesischen Anwalt ein Wort der Entschuldigung vortragen: Sie würde niemals irgendjemanden bewusst verletzen, und es tue ihr sehr leid, wenn sie irgendwo Ungemach verursacht habe.
    وقد اعتذرت المدرسة نفسها على لسان هيئة دفاعها السودانية قائلةً بأنها لا يمكن لها أن تجرح أي شخصٍ عن قصد، ويؤسفها كثيراً إن كانت قد تسببت في حدوث أي أذىً في أي مكان.
  • Kein Mord, kein Umsturz, kein Feldzug brachte ihn an die Macht - er wurde gewählt. Seine Nachfahren, die Al Sabbah, regieren heute noch, und sie haben sich eine bemerkenswerte Schwäche fürs Wählen und Wählen lassen bewahrt.
    لم يصل إلى الحكم بقتل أو انقلاب أو حملة، بل بالانتخابات. حتى يومنا هذا فإن عائلة الصباح تحكم البلاد ولديهم ضعف ملحوظ في أن ينتخبوا ويُنتخبوا.
  • 'Das Ergebnis wird eine noch tiefer reichende Blockade sein', meint er: 'Bisher wurde die seit langem schwelende politische Krise in Kuweit von noch dramatischeren und blutigeren Konflikten in der Region überschattet. Doch die Gefahr für eines der demokratischsten Experimente in der Region ist groß.'
    ويرى عالم السياسة بأن النتيجة ستسفر عن حصار أعمق...... إلا أن الخطر الذي يهدد واحدة من أكثر التجارب ديمقراطية في المنطقة يظل كبيراً.
  • Bei einer Tagung traf der umstrittene Vertreter der europäischen Muslime auf den Philosophen Jürgen Habermas – und es wurde kontrovers über das Verhältnis Europa-Moderne-Islam diskutiert.
    في أحد الاجتماعات التقى ممثل المسلمين الأوروبيين المثير للجدل بالفيلسوف يورجن هابرماس فدار نقاش جدلي حول علاقة أوروبا بالحداثة والإسلام.
  • Dort zog der Präsident der Islamischen Junta Spaniens - im Hauptberuf Psychiater - seine Schuhe aus, hob die geöffneten Hände gen Mekka und betete, bis den umstehenden Kameraleuten die Arme lahm wurden.
    هناك قام رئيس المجلس الإسلامي في إسبانيا، والذي يمتهن في الأصل التطبيب النفسي، قام بخلع حذاءه ورفع يديه المفتوحتين مستقبلاً القبلة حتى كلَّت سواعد المصورين الذي التفوا حوله.
  • Auf einer Pressekonferenz in Bagdad wurde Bush Opfer einer ungewöhnlichen Attacke: Ein Reporter schmiss seine Schuhe nach ihm, beschimpfte ihn als 'Hund'.
    أثناء مؤتمرٍ صحفي في العاصمة بغداد راح بوش ضحية لهجوم 'غير تقليدي' عندما رشقه أحد الصحفيين بحذائه وشتمه قائلاً: 'كلب'.
Synonyms
  • شرف ، مجد ، رفعة ، سُمُوّ
Synonyms
  • Amt, Stand, Ruf, Niveau, Rang, Stellung, Ehre, Würde, Respekt, Moral
Examples
  • Würde ein Wissenschaftssenator oder -minister eine Hochschule zwingen, eine noch größere Überlast hinzunehmen, hat die Uni vor den Verwaltungsgerichten gute Karten., Würde das die Preise verderben?, Würde eine wie auch immer organisierte Übergangsregierung Öl exportieren und selbst über die Verwendung der Erlöse bestimmen dürfen, wäre die Uno - und damit auch Russland - bei der Auftragsvergabe außen vor., Würde eine neue Rentenformel tatsächlich schon im kommenden Jahr wirksam, würde das den Rentnern weitere Kaufkraft entziehen., Würde sich der Bericht tatsächlich bewahrheiten, wäre die US-Regierung um eine Verlegenheit ärmer: Denn schließlich war der Vorwurf Washingtons, der Irak besitze Massenvernichtungswaffen, einer der Hauptgründe für den Krieg., Berlin - Würde der zusätzliche Faktor aufgenommen, bedeutete dies, dass die jährlichen Rentenerhöhungen deutlich geringer ausfallen würden als nach geltender Rechtslage., Würde die Anti-Reform-Haltung von der Spitze akzeptiert, wäre das Begehren damit erfüllt., Namen und Beruf der Porträtierten ändert sie, das hat für sie etwas mit Würde zu tun., Irakischer Uno-Botschafter: Al-Duri will "in Würde gehen" Wildwest in Bagdad: "Niemand ist hier sicher" Plötzlich hält er eine schnelle Einigung mit den Palästinensern für machbar., Würde das besetzte Irak eine Art Somalia, wäre dies eine Niederlage für den gesamten Westen.
leftNeighbours
  • menschliche Würde, unantastbare Würde, menschlichen Würde, menschlicher Würde, personale Würde, DIE WELT Würde, königliche Würde, unantastbaren Würde, gebührende Würde, königlicher Würde
rightNeighbours
  • Würde man, Würde altern, Würde zurückgeben, Würde zurückzugeben, Würde beraubt, Würde sterben, Würde man sie, Würde zurückgegeben, Würde alt werden, Würde unantastbar
wordforms
  • Würde, Würden