der Wunsch [pl. Wünsche]
غايَة [ج. غايات]
Examples
  • Mein größter Wunsch ist, die Welt zu bereisen.
    أعظم غاية لي هي أن أسافر حول العالم.
  • Es war immer ihr Wunsch, Ärztin zu werden.
    كانت غايتها دائمًا أن تصبح طبيبة.
  • Sein Wunsch nach Freiheit war unwiderstehlich.
    كانت غايته في الحرية لا تقاوم.
  • Ihr Wunsch nach Gleichheit ist berechtigt.
    غايتها في المساواة مبررة.
  • Er verfolgt den Wunsch, sein eigenes Unternehmen zu gründen.
    هو يتابع غايته لإنشاء شركته الخاصة.
  • Keinem Unternehmen kann es gelingen, ihre Ziele zu erreichen, nur wenn es ihren Konsumenten und seine Rolle bestimmt. Das Konsumentenverhalten muss auch erforscht werden, um vorhersagen zu können, welche Einstellungen und Vorschläge er hat, um demzufolge seine Wünsche in den Blick nehmen zu können.
    لا يمكن لأية منظمةٍ أن تنجح في تحقيق أهدافها إلا إذا قامت بتحديد مستهلك تلك المنتجات وإدراك الدور الذي يلعبه، وما تتطلبه من دراسة سلوكه والتنبؤ به لمعرفةِ آرائه ومقترحاته بغرض تحديد احتياجاته.
  • Von daher gilt der Verbraucher als der Ausgangspunkt, der vor dem Produktprozess und seinem Ziel betrachtet werden muss und der ihn steuert. Dies entspricht dem Vertriebkonzept, das vorsieht, Bedürfnisse und Wünsche des Verbrauchers zu befriedigen, so dass dies zum Hauptziel wird, nach welchem das Unternehmen strebt und das es bei der Erstellung der Pläne berücksichtigt.
    لذا يعد المستهلك نقطة البداية التي ينبغي أن تسبق الإنتاج وتوجهه وفقاً للمفهوم التسويقي الذي يهدف إلى إشباع احتياجات المستهلكِ ورغباته بحثي يكون ذلك الهدف الرئيسي الذي تسعى المنظمة لتحقيقه والذي ينبغي أن تأخذه بالحسبان عند إعداد خططها.
  • Denn das Marketing zielt im Grunde darauf ab, Wünsche und Bedürfnisse des Verbrauchers zu erfüllen. Denn er ist die Grundlage, von der das Unternehmen ausgeht.
    فالتسويق يهدف أساساً إلى تحقيق رغبات المستهلك واحتياجاته ومطالبه، فهو نقطة البداية التي تخطط في ضوئه احتياجات المنظمة.
  • Dabei ist ihm Distanz zu sich selbst zu wünschen - eine Distanz, die es ihm ermöglicht, den Vorgang sachlich zu werten, auch vor dem Hintergrund moralischer Maßstäbe wie persönliche Integrität und Glaubwürdigkeit, die die Bündnisgrünen zu Oppositionszeiten so gern von anderen Politikern eingefordert haben.
    ويتمنى المرء أن يضع مسافة بينه وبين نفسه، مسافة تسمح له بتقييم العملية بصورة جدية على خلفية معايير أخلاقية مثل الاندماج الشخصي والمصداقية، وهي معايير غالبا ما طالب بها الخضر وهم على مقعد المعارضة من جانب السياسيين الآخرين.
  • Deswegen wäre zu wünschen, dass das 'hohe Maß an Abstimmung' erreicht wird, das Außenminister Fischer erreichen zu wollen angibt.
    من هنا الأمل بأن يصل المرء إلى ‘مستوى عال من التوافق’ على حد ما عبّر عنه الوزير فيشر.
  • Bei der Abwägung realer Interessen, übrigens nicht nur wirtschaftlicher, sondern auch außenpolitischer wie im Konflikt mit dem Iran, überwiegt der Wunsch nach mehr Kooperation völlig zu Recht.
    فيما يتعلّق بمراعاة المصالح الواقعية، ليس الاقتصادية وحدها، بل تلك التي لها علاقة بالسياسية الخارجية أيضاً، مثل الصراع مع إيران، فإن الرغبة في المزيد من العمل المشترك تحتل مرتبة الأولوية بكل جدارة.
  • In einem Zeitalter, in dem die Welt zu einem ‘Dorf’ geworden ist und die englische Sprache vor anderen Sprachen rangiert, erfährt das Arabische durch das Eindringen und Ausbreiten des Englischen in alle Lebensbereiche der arabischen Länder einen Rückgang in ihrer Anwendung. Dies drückt sich in der Bilingualität der Medien und in dem Wunsch der meisten arabischen Eltern aus, ihren Kindern bereits in jungen Jahren Englisch zu vermitteln.
    وفي عصر أصبح فيه العالم قرية صغيرة، وأصبحت اللغة الإنجليزية فيه هي اللغة المهيمنة على بقية اللغات، صاحب تغلغل اللغة الإنجليزية وانتشارها في جميع مناحي الحياة في الدول العربية تراجع في استخدام اللغة العربية يتمثل في الازدواجية اللغوية في وسائل الإعلام، ورغبة الكثير من الآباء العرب في تعليم أبنائهم اللغة الإنجليزية منذ نعومة أظفارهم.
  • Viele Studenten wünschen sich, dass ihre Kinder die englische Aussprache beherrschen und die Grundlagen sowie die Feinheiten des Englischen lernen. Sie wollen ihren Kindern die Möglichkeit geben, sich ein starkes sprachliches Fundament von klein an aufzubauen, damit sie keine Schwierigkeiten haben, Englisch zu lernen. Sie wollen ihre sprachlichen Kompetenzen optimieren, damit sie in der Lage seien, sie in allen Bereichen anzuwenden.
    والكثير منهم يحب أن يتقن أولادهم اللكنة الإنجليزية ويتعلموا أصول اللغة الإنجليزية، ويعرفوا أسرارها، ويتأسسوا فيها جيدا، حتى تكون لغتهم قوية منذ الصغر، وحتى لا يواجهوا صعوبات في تعلمها، ولصقل مهاراتهم في اللغة الإنجليزية واكتساب القدرة على تطبيقها في جميع المجالات.
  • Sie verfügten über mehr Informationen und ein breiteres Allgemeinwissen. Sie meinen, dass die Lehrpläne der englischen Schule den Wünschen und Bedürfnissen des Schülers besser gerecht werden.
    ولديهم معلومات أكثر وثقافة أوسع. ويرون أن مناهج المدرسة الإنجليزية تلبي رغبة الطالب وتشبع حاجاته.
  • Die Hochschulpolitik verlange von den Studenten, ihre Magisterarbeit auf Englisch zu verfassen. Die Benutzung der eigenen Muttersprache bliebe ihnen auch auf ausdrücklichen Wunsch verwährt.
    وذكروا أن سياسة الدراسات العليا بالجامعات العربية تفرض على الطالب كتابة رسالة الماجستير باللغة الإنجليزية وتمنع كتابة الرسالة باللغة العربية إذا أراد الطالب ذلك.
Synonyms
  • Begehren, Begierde, Hoffnung, Sehnsucht | Glückwunsch, Gratulation
    هدف ، مأرب ، مطلب ، مُبتغًى ، مقصد ، مُرام ، أمد ، نهاية
Synonyms
  • Wahl, Meinung, Forderung, Wunsch, Lust, Vorhaben, Bitte, Sehnsucht, Anliegen, Wollen
Examples
  • Und ganz nach persönlichem Wunsch kann man Farben, Bezugsstoffe, Lederqualitäten und unterschiedliche Holzfurniere auswählen., Dass der Wunsch, ein spezielles Turnier zu gewinnen, zur Obsession wird, haben in der Vergangenheit schon andere Profis erfahren., Vor der Vergabe durften alle Spieler zunächst ihren Wunsch äußern, die Streitfälle entschied der Teamchef: "Es gab einige Nummern, die mehrere haben wollten., Tokio/Shimonoseki - Die IWC lehnte Tokios Wunsch mit einer knappen Mehrheit ab, 50 Zwergwale zu töten., Der Wunsch der Japaner, die Jagd auf weitere 50 Tiere auszudehnen, wurde jedoch von 21 der 45 abstimmungsberechtigten Kommissionsmitglieder zurückgewiesen., Das zeichnete sich am Dienstag in Berlin deutlich ab, auch wenn zuvor der SPD-Außenpolitiker Hans-Ulrich Klose erklärt hatte, einem Wunsch nach Einsatz der ABC-Panzer werde sich die Regierung wohl nicht entziehen können., New York - Nach dem Wunsch der Opferfamilien soll die zu gestaltende Fläche nicht mehr das gesamte Trümmergelände im Süden Manhattans umfassen, berichtete die "New York Daily News" am Dienstag., Wilkens: "Da ist der Wunsch Vater des Gedankens"., "Da steckt der Wunsch nach einer wilden Marlboro-Welt dahinter, aber bitte mit Klimaanlage.", Dabei war es mein eigener Wunsch!
leftNeighbours
  • ausdrücklichen Wunsch, eigenen Wunsch, Auf Wunsch, größter Wunsch, sehnlichster Wunsch, dringenden Wunsch, diesen Wunsch, gehegter Wunsch, gehegten Wunsch, langgehegten Wunsch
rightNeighbours
  • Wunsch nach, Wunsch geäußert, Wunsch erfüllt, Wunsch vieler, Wunsch in Erfüllung gehen, Wunsch entsprochen, Wunsch erfüllte, Wunsch beseelt, Wunsch abschlagen, Wunsch verspürt
wordforms
  • Wunsch, Wünsche, Wünschen, Wunsches, Wunschs