Examples
  • Der Präsident der Europäischen Union betont die Notwendigkeit des Schutzes der Menschenrechte.
    رئيس الاتحاد الأوروبي يشدد على ضرورة حماية حقوق الإنسان.
  • Der Präsident der Europäischen Union hat einen offiziellen Besuch in Deutschland gemacht.
    قام رئيس الاتحاد الأوروبي بزيارة رسمية إلى المانيا.
  • Der Präsident der Europäischen Union führt Gespräche über Migrationspolitiken.
    رئيس الاتحاد الأوروبي يجري محادثات حول سياسات الهجرة.
  • Der Präsident der Europäischen Union wurde für eine Amtszeit von fünf Jahren ernannt.
    تم تعيين رئيس الاتحاد الأوروبي لمدة خمس سنوات.
  • Die deutsche Kanzlerin trifft sich heute mit dem Präsidenten der Europäischen Union.
    تلتقي المستشارة الألمانية مع رئيس الاتحاد الأوروبي اليوم.
  • sowie Kenntnis nehmend von der Absicht der Europäischen Union, ab Dezember 2004 in Bosnien und Herzegowina eine EU-Mission, einschließlich eines militärischen Anteils, einzurichten, entsprechend den in dem Schreiben des Ministers für Auswärtige Angelegenheiten Irlands und Präsidenten des Rats der Europäischen Union an den Präsidenten des Sicherheitsrats dargelegten Bedingungen (S/2004/522*/Anlage),
    وإذ يحيط علما أيضا باعتزام الاتحاد الأوروبي إيفاد بعثة للاتحاد الأوروبي إلى البوسنة والهرسك، تتضمن عنصرا عسكريا، بدءا من كانون الأول/ديسمبر 2004، بموجب الشروط المبينة في الرسالة، المؤرخة 29 حزيران/يونيه 2004، الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن من وزير الشؤون الخارجية لأيرلندا، رئيس مجلس الاتحاد الأوروبي S/2004/522*)، المرفق)،
  • ferner unter Hinweis darauf, dass in Resolution 1551 (2004) von der Absicht der Europäischen Union Kenntnis genommen wird, ab Dezember 2004 in Bosnien und Herzegowina eine EU-Mission, einschließlich eines militärischen Anteils, einzurichten, entsprechend den in dem Schreiben des Ministers für Auswärtige Angelegenheiten Irlands und Präsidenten des Rates der Europäischen Union an den Präsidenten des Sicherheitsrats dargelegten Bedingungen (S/2004/522*/Anlage),
    وإذ يشير كذلك إلى أنه قد تم في القرار 1551 (2004) الإحاطة علما باعتزام الاتحاد الأوروبي، أن يوفد، اعتبارا من كانون الأول/ديسمبر 2004، بعثة إلى البوسنة والهرسك تتضمن عنصرا عسكريا، وذلك بموجب الشروط المبينة في الرسالة المؤرخة 29 حزيران/يونيه 2004 الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن من وزير خارجية أيرلندا رئيس مجلس الاتحاد الأوروبي (S/2004/552*، المرفق)،
  • Infolgedessen konnten es sich die lächelnden Staats- und Regierungschefs leisten, diplomatischer zu sein als dertschechische Ministerpräsident Mirek Topolanek, der in seiner Rolleals amtierender Präsident der Europäischen Union gewarnt hatte, Obamas Wirtschaftsplan würde die Übrigen auf den „ Weg in die Hölle“führen.
    ونتيجة لهذا فقد كان بوسع رؤساء الدول ورؤساء الوزراءالمبتسمين أن يتحلوا بقدر أعظم من الدبلوماسية مقارنة برئيس وزراءجمهورية التشيك ميريك توبولانيك ، الذي حذر بصفته الرئيس الحاليللاتحاد الأوروبي من أن الخطة الاقتصادية التي اقترحها أوباما منشأنها أن تدفع الآخرين إلى الانزلاق نحو "الطريق إلىالجحيم".
  • Aber wie viele NATO- Führer oder Präsidenten und Premierminister der Europäischen Union haben sich jemals die Zeitgenommen, das Schlachtfeld zu besuchen und vielleicht fürdiejenigen einen Kranz niederzulegen, deren Opfer ihre Zivilisationgerettet haben?
    ولكن ترُى كم من قادة منظمة حلف شمال الأطلسي أو رؤساء دولوحكومات الاتحاد الأوروبي استقطعوا من وقتهم برهة من الزمن لكي يقوموابزيارة موقع المعركة وربما وضع إكليل من الزهور لهؤلاء الذين أنقذواحضارتهم بتضحياتهم؟