Examples
  • Die Regierung hat eine umfassende politische Agenda.
    الحكومة تمتلك جدول أعمال سياسي شامل.
  • Die politische Agenda dieses Kandidaten ist sehr progressiv.
    جدول أعمال هذا المرشح السياسي تقدمي للغاية.
  • Ich stimme mit der politischen Agenda dieser Partei nicht überein.
    أنا لا أتفق مع جدول الأعمال السياسي لهذا الحزب.
  • Die politische Agenda der EU beinhaltet wichtige Punkte zur Klimapolitik.
    يتضمن الجدول السياسي للاتحاد الأوروبي نقاطا مهمة بشأن السياسة المناخية.
  • Die Politik muss eine klare Agenda haben, um effektiv zu sein.
    يجب أن يكون للسياسة جدول أعمال واضح لكي تكون فعالة.
  • Ich glaube, dass unsere politischen Agenda künftig gute Aussichten haben wird.
    وأعتقد أنَّ المستقبل سوف يكون مشرقًا لبرنامجنا السياسي الجديد.
  • Die Lösung der kurdischen Frage steht nicht nur auf der politischen Agenda der Regierungspartei. Die Staatsräson, die außenpolitischen Interessen des türkischen Staates gebieten eine friedliche Beilegung des Konfliktes.
    وحلّ المسألة الكردية لا يندرج فقط في الأجندة السياسية الخاصة بالحزب الحاكم؛ بل إنَّ منفعة الدولة التركية ومصالحها السياسية الخارجية تقتضي التوصّل إلى تسوية سلمية لهذا النزاع.
  • Tilly unterbrach mich und sagte, es handele es sich hier ja wohl weniger um eine politische Agenda, als um eine militärische Strategie: Ultimaten setzen, Verhandlungen vermeiden, um dann zu unilaterale Aktionen überzugehen.
    فقاطعني شارليس تيلي وقال لي إنَّ الأمر لا يتعلَّق هنا بأجندة سياسية بقدر ما يتعلَّق بإستراتيجية عسكرية؛ أي توجيه إنذارات وتجنّب المفاوضات من أجل الانتقال فيما بعد إلى عمليات من جانب واحد.
  • Politisch relevant ist die Unterscheidung zwischen Bewegungen, die eine lokale politische Agenda und deshalb eine lokale Basis mit verhandelbaren Zielen haben, und jenen, die einen Raum und Zeit transzendierenden globalen Kampf zu führen glauben.
    إن من المهم سياسياً التفرقة بين الحركات التي تتبع نهجاً سياسياً محلياً، والتي تشكّل بالتالي قاعدة محلية لها أهداف يمكن التفاوض حولها، وبين تلك الحركات التي تعتقد أنها تمارس نضالاً عولمياً يتعدى الزمان والمكان.
  • Festzuhalten bleibt jedoch, dass es den amerikanischen Neokonservativen in der Tat gelungen ist, das Thema Demokratie auf die politische Agenda im arabischen Raum zu setzen, und eine in ihrer Qualität und Intensität neuartige innerarabische Debattenkultur über demokratische Reformen, Rechtsstaatlichkeit und Pluralismus begann sich zu etablieren.
    في الحقيقة لقد نجح المحافظون الجدد الأمريكيون في إدراج موضوع الديموقراطية في المنطقة العربية على الأجندة السياسية، كما بدأت تترسَّخ ثقافة حوار عربية داخلية جديدة من نوعها وحجمها. والآن تعود إدارة الولايات المتحدة الأمريكية إلى اتّباع السياسة الواقعية القديمة بسبب الفشل في العراق ونتائج الانتخابات الأمريكية.
  • Al Bunni verfolgte keine politische Agenda, es ging ihm um Gerechtigkeit. Er sagte Sätze wie: "Wenn die Baathpartei ab morgen Menschenrechte respektiert und dem syrischen Volk seine Freiheit gibt, habe ich kein Problem mit ihr".
    لا يتَّبع أنور البني أجندة سياسية، فقد كانت العدالة غايته. كان يدلي بتصريحات مثل: "إذا ما بدأ حزب البعث من الغد باحترام حقوق الإنسان وبمنح الشعب السوري حريَّته فعندها لن تكون لدي مشكلة معه".
  • Die traditionalistischen Konservativen der ersten Generation der Revolutionsjahre sehen in Ahmadinedschads politischer Agenda, insbesondere in seinem Programm zur Bekämpfung der Korruption, eine Gefahr.
    يرى الجيل الأوَّل من المحافظين التقليديين الذين عايشوا سنوات الثورة الإسلامية أنَّ أجندة أحمدي نجاد السياسية وعلى وجه الخصوص ما يتعلَّق ببرنامجه لمكافحة الفساد تشكِّل خطرًا عليهم.
  • Während ihnen im Rahmen der Präsidentschaftswahlen eine Teilnahme untersagt blieb, propagierten sie nun öffentlich ihre politische Agenda und organisierten eine Reihe von Wahlkampfauftritten ihrer Kandidaten.
    وبينما بقيت المشاركة محظورة على الإخوان في الانتخابات الرئاسية، دعوا هذه المرة بشكل علني لبرنامجهم السياسي وقام مرشحوهم بتنظيم مجموعة من المؤتمرات للمعركة الانتخابية.
  • Der Sicherheitsrat verurteilt diese Ereignisse nachdrücklich und betont, dass es niemandem gestattet werden kann, von Gewaltmaßnahmen zu profitieren oder dadurch eine politische Agenda zu fördern.
    ”ويدين مجلس الأمن بشدة تلك الأحداث ويشدد على أنه لا يمكن السماح لأي طرف بالاستفادة من تدابير العنف أو تسخيرها لأغراض سياسية.
  • Eines der wichtigsten Gipfelergebnisse bestand darin, das Ziel der Armutsbeseitigung in den Mittelpunkt der politischen Agenda auf nationaler wie internationaler Ebene zu stellen.
    تتمثل إحدى النتائج البالغة الأهمية التي أسفرت عنها القمة الاجتماعية في وضع هدف القضاء على الفقر في بؤرة جداول أعمال السياسات الوطنية والدولية.