Examples
  • Er versteckte sein Begehren, nicht verstanden zu werden.
    خفى بُغْيَتَهُ في أن لا يُفهَم.
  • Sein Begehren nach Wissen ist bemerkenswert.
    بُغْيَتُهُ للمعرفة مُدهشة.
  • Sie konnte sein Begehren nicht länger ignorieren.
    لم تعد تستطيع تجاهل بُغْيَتِهِ.
  • Er folgte dem Begehren seines Herzens.
    تبع بُغْيَة قلبه.
  • Ihr Begehren nach Freiheit war zu stark.
    كانت بُغْيَتُها للحرية قوية جدا.
  • Und Gérin verlangte sogar die Einrichtung einer Untersuchungskommission – ein Begehren, das bislang 58 Abgeordnete aus allen Parteien unterstützen.
    وحتى أنَّ جيرين طالب تشكيل لجنة تحقيق، حيث دعم هذا المطلب حتى الآن ثمانية وخمسون نائبًا من جميع الأحزاب.
  • Offiziell unterstützt Netanjahu doch die Zweistaatenlösung, demnach müsste er doch dem Begehren der Palästinenser etwas abgewinnen können?
    نتانياهو يؤيد رسمياً حل الدولتين، ألا يجب عليه بالتالي أن يؤيد رغبة الفلسطينيين؟
  • Sie sprachen: "Du weißt schon, daß wir für deine Töchter nichts übrig haben, und du weißt genau, was wir begehren."
    قالوا لقد علمت ما لنا في بناتك من حقّ وإنك لتعلم ما نريد
  • Sie werden eingehen in die Gärten von Eden, unterhalb derer Flüsse fließen. Darin haben sie alles, was sie begehren. So belohnt Gott die Frommen.
    جنات عدن يدخلونها تجري من تحتها الأنهار لهم فيها ما يشاءون كذلك يجزي الله المتقين
  • Diejenigen, die über das Erlaubte hinaus etwas anderes begehren, sind die, die Gottes Gebote und Verbote übertreten.
    فمن ابتغى وراء ذلك فأولئك هم العادون
  • Und sage den gläubigen Frauen, sie sollen den Blick niederschlagen und ihre Keuschheit wahren und ihre Zierde nicht zeigen, außer dem, was davon sichtbar ist, und sie sollen ihre Tücher über ihren Kleiderausschnitt ziehen und ihre Zierde niemandem zeigen außer ihren Ehemännern, ihren Vätern, Schwiegervätern, ihren Söhnen, Stiefsöhnen, ihren Brüdern, den Söhnen ihrer Brüder und ihrer Schwestern, den Frauen, mit denen sie Umgang haben, den Leibeigenen, den mit ihnen lebenden Männern, die Frauen nicht mehr begehren, und den Kindern, die noch kein Verlangen nach Frauen haben. Sie sollen den Boden nicht mit den Füßen schlagen, um verdeckten Schmuck bemerkbar zu machen. Kehrt alle reumütig zu Gott zurück, ihr Gläubigen, damit ihr Erfolg erzielt!
    وقل للمؤمنات يغضضن من أبصارهن ويحفظن فروجهن ولا يبدين زينتهن إلا ما ظهر منها وليضربن بخمرهن على جيوبهن ولا يبدين زينتهن إلا لبعولتهن أو آبائهن أو آباء بعولتهن أو أبنائهن أو أبناء بعولتهن أو إخوانهن أو بني إخوانهن أو بني أخواتهن أو نسائهن أو ما ملكت أيمانهن أو التابعين غير أولي الإربة من الرجال أو الطفل الذين لم يظهروا على عورات النساء ولا يضربن بأرجلهن ليعلم ما يخفين من زينتهن وتوبوا إلى الله جميعا أيه المؤمنون لعلكم تفلحون
  • Sie haben dort Früchte aller Art und bekommen alles, was sie begehren.
    لهم فيها فاكهة ولهم ما يدعون
  • Darin werden sie behaglich angelehnt sitzen und Früchte und Labsal aller Art, soviel sie begehren, bekommen.
    متكئين فيها يدعون فيها بفاكهة كثيرة وشراب
  • Du wirst sehen, wie sich die Ungerechten am Jüngsten Tag vor der verdienten Strafe erschrecken, die sie ereilt. Die Gläubigen aber, die gute Werke verrichtet haben, werden in den paradiesischen Gärten wohnen. Sie werden bei ihrem Herrn alles bekommen, was sie begehren. Das ist die große Huld.
    ترى الظالمين مشفقين مما كسبوا وهو واقع بهم والذين آمنوا وعملوا الصالحات في روضات الجنات لهم ما يشاءون عند ربهم ذلك هو الفضل الكبير
  • und Fleisch von Geflügel, das sie begehren.
    ولحم طير مما يشتهون