Examples
  • Deutschland ist in seiner Vielfalt unteilbar.
    ألمانيا غير قابلة للتقسيم في تنوعها.
  • Die menschliche Würde ist unteilbar und unantastbar.
    الكرامة الإنسانية غير قابلة للتقسيم وغير قابلة للمس.
  • Die Freiheit des Einzelnen ist unteilbar.
    حرية الفرد غير قابلة للتقسيم.
  • Es gilt das Prinzip der unteilbaren Sicherheit.
    ينطبق مبدأ الأمن الغير قابل للتقسيم.
  • Die Welt ist unteilbar und untereinander verbunden.
    العالم غير قابل للتقسيم ومتصل ببعضه البعض.
  • Sicherheit in Europa ist unteilbar. Die Sicherheit jedes europäischen Staates ist untrennbar mit der aller anderen verbunden. Diese Erkenntnis ist nicht neu. Vor mehr als dreißig Jahren lag sie der Entspannungspolitik und dem KSE-Vertrag zugrunde.
    إن الأمن في أو روبا لا يتجزأ، فأمن كل دولة أوروبية يرتبط بأمن الأخرى ولا يمكن الفصل بينها، وهذا المبدأ ليس بجديد، فكان قبل ثلاثين عاماً أساساً لسياسة التهدئة ومعاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
  • Eine Gewaltenteilung ist, zumindest durch Delegation der an sich unteilbaren Gewalt des Herrschers, auch nach klassischer Lehre möglich; sie wird von vielen Zeitgenossen befürwortet.
    أما توزيع السلطات (على الأقل من خلال نقل بعض الصلاحيات التابعة لسلطة الحاكم وإن كانت سلطة الحاكم غير قابلة للتجزئة من الناحية المبدئية) فهو ممكن حتى بناء على المرجعية الأصلية، كما أن الكثيرين من أبناء هذا العصر يحبذون ذلك.
  • Gott hat manche von euch vor den anderen bei Seiner Gabenzuteilung begünstigt. Die Begünstigten aber wollen mit ihren Leibeigenen ihr Hab und Gut nicht so teilen, daß sich Herr und Diener gleichen. Warum verleugnen sie Gottes unteilbare Gnade?
    والله فضل بعضكم على بعض في الرزق فما الذين فضلوا برادي رزقهم على ما ملكت أيمانهم فهم فيه سواء أفبنعمة الله يجحدون
  • Wir erklären erneut, dass alle Menschenrechte allgemein gültig und unteilbar sind, einander bedingen und miteinander verknüpft sind.
    ونؤكد من جديد الطابع العالمي لجميع حقوق الإنسان وتكاملها وترابطها وتعاضدها.
  • Wir verpflichten uns erneut, alle Menschenrechte, die Herrschaft des Rechts und die Demokratie aktiv zu schützen und zu fördern, erkennen an, dass sie miteinander verknüpft sind und sich gegenseitig verstärken und dass sie zu den universellen und unteilbaren grundlegenden Werten und Prinzipien der Vereinten Nationen gehören, und rufen alle Teile des Systems der Vereinten Nationen auf, die Menschenrechte und Grundfreiheiten im Einklang mit ihrem jeweiligen Mandat zu fördern.
    نجدد التـزامنا بأن نعمل بنشاط على حماية وتعزيز جميع حقوق الإنسان وسيادة القانون والديمقراطية، ونقر بأنها مترابطة ويدعم بعضها البعض وتشكل جزءا من قيم الأمم المتحدة ومبادئها العالمية الأساسية غير القابلة للتجزئة، ونهيب بجميع أجهزة الأمم المتحدة أن تعمل على تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وفقا لولاية كل منها.
  • Wir bekräftigen, dass alle Menschenrechte allgemein gültig, unteilbar und miteinander verknüpft sind und einander bedingen und gegenseitig verstärken und dass alle Menschenrechte in gerechter und gleicher Weise, auf derselben Grundlage und mit demselben Nachdruck behandelt werden müssen.
    نؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتعاضدة ويدعم بعضها البعض، وأن جميع حقوق الإنسان يجب معاملتها بأسلوب منصف ومتكافئ، على قدم المساواة وبنفس الدرجة من الأهمية.
  • in Anbetracht dessen, dass die Sicherheit im Mittelmeerraum unteilbar ist und dass eine stärkere Zusammenarbeit zwischen den Mittelmeerländern, die auf die Förderung der wirtschaftlichen und sozialen Entwicklung aller Völker der Region gerichtet ist, wesentlich zu Stabilität, Frieden und Sicherheit in der Region beitragen wird,
    وإذ تسلم بأن الأمن في منطقة البحر الأبيض المتوسط ذو طابع لا يتجزأ وأن تعزيز التعاون فيما بين بلدان البحر الأبيض المتوسط بهدف تشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية لجميع شعوب المنطقة سيسهم إلى حد كبير في تحقيق الاستقرار والسلام والأمن في المنطقة،
  • bekräftigend, dass alle Menschenrechte allgemein gültig, unteilbar und miteinander verknüpft sind und einander bedingen und gegenseitig verstärken und dass alle Menschenrechte in fairer und gleicher Weise, gleichberechtigt und gleichgewichtig behandelt werden müssen,
    وإذ تعيد تأكيد أن جميع حقوق الإنسان عالمية ولا تقبل التجزؤ ومترابطة وينبني كل منها على الآخر ويعززه، وأنه يجب معاملة جميع حقوق الإنسان على نحو يتوخى فيه الإنصاف والتكافؤ، على قدم المساواة وبنفس القدر من التشديد،
  • erneut erklärend, dass alle Menschenrechte und Grundfreiheiten allgemein gültig und unteilbar sind, einander bedingen und miteinander verknüpft sind und dass Menschen mit Behinderungen die volle Ausübung dieser Rechte und Freiheiten ohne Diskriminierung garantiert werden muss,
    وإذ تؤكد من جديد ما تتسم به جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية من عالمية وعدم قابلية للتجزئة وترابط وتشابك، وضرورة أن يكفل للأشخاص المعوقين تمتعهم الكامل بها دون تمييز،
  • sowie in der Erkenntnis, dass alle Menschenrechte allgemein gültig und unteilbar sind, einander bedingen und miteinander verknüpft sind,
    وإذ تسلم أيضا بأن جميع حقوق الإنسان حقوق عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة،