Examples
  • In Deutschland ist der Wahlvorgang sehr organisiert und strukturiert.
    في ألمانيا، عملية التصويت منظمة ومنهجية بشكل كبير.
  • Der Wahlvorgang in den USA ist komplex und variiert von Staat zu Staat.
    عملية التصويت في الولايات المتحدة معقدة وتختلف من ولاية إلى ولاية.
  • Es ist wichtig, dass jeder Bürger den Wahlvorgang versteht.
    من المهم أن يفهم كل مواطن عملية التصويت.
  • Der Wahlvorgang ist das Herzstück jeder Demokratie.
    عملية التصويت هي القلب والروح لكل نظام ديمقراطي.
  • Sie nahm aktiv am Wahlvorgang teil.
    شاركت بنشاط في عملية التصويت.
  • In diesem Zusammenhang dankt der Sicherheitsrat erneut all denen, die zu dem Wahlvorgang beigetragen haben, und spricht dem Gemeinsamen Wahlverwaltungsorgan und der Hilfsmission der Vereinten Nationen in Afghanistan seinen besonderen Dank für ihren Einsatz aus.
    ”و يكرر مجلس الأمن، في هذا الصدد، الإعراب عن تقديره لجميع من ساهموا في العملية الانتخابية، ويعرب عن تقديره الخاص للهيئة المشتركة لإدارة الانتخابات، ولبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، على جهودهما المخلصة.
  • Er ermutigt das kongolesische Volk, sich auf friedliche Weise für die Durchführung des Wahlvorgangs zu mobilisieren, und fordert insbesondere die Kandidaten und die politischen Parteien nachdrücklich auf, jede Handlung zu unterlassen, die diesen Prozess stören könnte.
    ويدعو الكونغوليين إلى التعبئة للعملية الانتخابية ومن أجل أن تتم بشكل سلمي، كما يحث المرشحين والأحزاب السياسية على وجه الخصوص على الامتناع عن أي عمل من شأنه أن يعكر صفو هذه العملية.
  • Er nimmt in diesem Zusammenhang Kenntnis von der in dem Sonderbericht des Generalsekretärs vom 26. Mai 2005 über die Wahlen in der Demokratischen Republik Kongo (S/2005/320) enthaltenen Empfehlung an alle politischen Parteien, den vereinbarten Verhaltenskodex für den Wahlvorgang zu unterzeichnen und sich auf seine Einhaltung zu verpflichten.
    ويحيط علما في هذا الصدد بالتوصية الواردة في التقرير الخاص للأمين العام بشأن الانتخابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية المؤرخ 26 أيار/مايو 2005 (S/2005/320)، والقاضية بتوقيع جميع الأطراف السياسية على مدونة قواعد السلوك المتفق عليها والمتعلقة بالعملية الانتخابية والالتزام باحترامها.
  • Der Sicherheitsrat begrüßt die bislang erzielten Fortschritte bei der Vorbereitung der Wahlen, insbesondere die Verabschiedung und den Erlass des Referendumsgesetzes sowie den Beginn der Wählerregistrierung in Kinshasa, der einen historischen und bedeutenden Schritt in dem Wahlvorgang in der Demokratischen Republik Kongo darstellt.
    ”ويرحب مجلس الأمن بالتقدم المحرز حتى الآن في التحضير للانتخابات، وخاصة اعتماد قانون الاستفتاء ونشره، وكذلك الشروع في تسجيل الناخبين في كينشاسا، وهو ما يشكل خطوة تاريخية وهامة في العملية الانتخابية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
  • in Bekräftigung seiner Entschlossenheit, ein sicheres und stabiles Umfeld zu gewährleisten, in dem der Wahlvorgang stattfinden kann,
    وإذ يؤكد تصميمه على كفالة بـيـئـة آمنة ومستقرة يمكن أن تجري في ظلها العملية الانتخابية،
  • ersucht den Generalsekretär, dem Rat den Gesamtplan für die erfolgreiche Abhaltung der Wahlen in Haiti zu unterbreiten, unter Einschluss von Angaben zur Wählerregistrierung, Sicherheit, Logistik, Vermittlung von staatsbürgerlichem Wissen und Wahlbeobachtung sowie detaillierten Haushaltsinformationen, fordert die haitianischen Behörden nachdrücklich auf, die Bemühungen zur Vorbereitung und reibungslosen Durchführung der Wahlen zu verstärken und zu beschleunigen, und fordert die internationalen Geber auf, die notwendigen Mittel zur Unterstützung des Wahlvorgangs bereitzustellen;
    يطلب إلى الأمين العام إطلاع المجلس على الخطة العامة لإجراء الانتخابات بنجاح في هايتي، بما في ذلك تسجيل الناخبين، والأمن، واللوجستيات، والتربية الوطنية، والمراقبة، ومعلومات تفصيلية عن الميزانية؛ ويحث السلطات الهايتية على تعزيز الجهود المبذولة في سياق الإعداد للانتخابات والتعجيل بها وكفالة إجرائها بدون مشاكل؛ ويدعو المانحين الدوليين إلى توفير الموارد الضرورية لدعم العملية الانتخابية؛
  • betonend, dass es Sache der Staaten ist, für Mittel und Wege zu sorgen, die die volle und effektive Mitwirkung des Volkes an Wahlvorgängen erleichtern,
    وإذ تؤكد مسؤولية الدول عن كفالة السبل والوسائل اللازمة لتيسير المشاركة الشعبية الكاملة والفعلية في العمليات الانتخابية التي تجرى فيها،
  • bekräftigt, dass die Völker das Recht haben, Wahlmethoden festzulegen und Wahlinstitutionen einzurichten, dass es infolgedessen kein Einheitsmodell für Demokratie oder demokratische Institutionen gibt und dass die Staaten für die erforderlichen Mechanismen und Mittel sorgen sollen, die die volle und effektive Mitwirkung des Volkes an Wahlvorgängen erleichtern;
    تؤكد من جديد حق الشعوب في تحديد الأساليب وإقامة المؤسسات فيما يتعلق بالعمليات الانتخابية، وأنه ليس هناك بالتالي نموذج وحيد للديمقراطية أو للمؤسسات الديمقراطية، وأن على الدول أن تكفل توافر جميع الآليات والوسائل اللازمة لتيسير المشاركة الشعبية الكاملة والفعلية في تلك العمليات؛
  • bekräftigt außerdem, dass die freie Ausgestaltung nationaler Wahlvorgänge in jedem Staat voll und ganz zu achten ist und dass dabei die Grundsätze, die in der Charta und in der Erklärung über Grundsätze des Völkerrechts betreffend freundschaftliche Beziehungen und Zusammenarbeit zwischen den Staaten im Einklang mit der Charta der Vereinten Nationen verankert sind, voll einzuhalten sind;
    تؤكد من جديد أيضا أهمية الاحترام التام لتطور العملية الانتخابية الوطنية في حرية في كل دولة، بما يكفل الاحترام الكامل للمبادئ المكرسة في الميثاق وفي إعلان مبادئ القانون الدولي المتصلة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق الأمم المتحدة؛
  • fordert alle Staaten auf, in einem anderen Staat politische Parteien oder andere Organisationen nicht in einer Art und Weise zu finanzieren, die den Grundsätzen der Charta widerspricht und die die Legitimität seiner Wahlvorgänge untergräbt;
    تهيب بجميع الدول الامتناع عن تمويل الأحزاب السياسية أو المنظمات الأخرى في أي دولة أخرى بما يتنافى مع مبادئ الميثاق ويقوض شرعية العمليات الانتخابية فيها؛