sich verhalten {verhielt sich / sich verhielt ; sich verhalten}
Examples
  • Er hat sich gut auf der Arbeit verhalten.
    تصرف بشكل جيد في العمل.
  • Ich weiß nicht, wie ich mich in dieser Situation verhalten soll.
    لا أعرف كيف أتصرف في هذا الوضع.
  • Er hat sich bei dem Treffen richtig verhalten.
    تصرف بشكل صحيح في الاجتماع.
  • Sie hat sich unangemessen verhalten.
    تصرفت بشكل غير مناسب.
  • Ich mag, wie du dich verhältst.
    أعجبني تصرفك.
  • Andere irakische Journalisten entschuldigten sich für das Verhalten ihres Kollegen.
    واعتذر صحافيون آخرون عن تصرف زميلهم.
  • Letzten Endes ist der Außenminister also selbst gefordert, über sich und sein Verhalten zu urteilen.
    وفي في أخر الأمر فان وزير الخارجية نفسه مطالب بأن يحكم على نفسه وعلى تصرفه.
  • Ebenso verhält es sich in Griechenland (10 Mio. Einwohner), Südkorea (4 Mio. Einwohner), in der Ukraine (50 Mio. Einwohner), Japan (126 Mio. Einwohner), China, der Türkei, Deutschland, Indonesien und in anderen Industrie- und Entwicklungsländern.
    وكذلك الحال في اليونان وعدد سكانها عشرة ملايين، وفي كوريا الجنوبية وعدد سكانها أربعين مليونا، وفي أوكرانيا وعدد سكانها خمسين مليونا، وفي اليابان وعدد سكانها نحو 126 مليونا، والصين وتركيا وألمانيا واندونيسيا وغيرها من دول العالم المتقدم وغير المتقدم.
  • Aber auch die Staaten in der Region – allen voran Syrien – müssen ihrer Verantwortung gerecht werden und sich konstruktiv verhalten. Die Souveränität des Libanon und seiner staatlichen Institutionen darf nicht in Frage stehen!
    وأيضاً على دول المنطقة – سوريا في المقام الأول – الوفاء بمسؤوليتها والتصرف بشكل بناء، إن سيادة لبنان ومؤسساته الرسمية ينبغي ألا تكون عرضة للمساس.
  • Den Griechen wurmt die dumme Bemerkung, aber er beherrscht sich und zeigt Größe: "Ich kann Menschen, die so denken, nicht verurteilen. Sie haben selber ein Problem, sonst würden sie sich nicht so verhalten. Wenn ich reagiert hätte, hätte ich genau das getan, was dieser Mann wollte. Deswegen hat mich das nicht weiter interessiert." Am Ende wird Jeans Engagement doch gewürdigt, und zwar mit der höchsten Auszeichnung, die Deutschland zu vergeben hat. 2004 erhält er das Bundesverdienstkreuz.
    ضايق هذا التعليق الرجل اليوناني ولكنه سيطر على نفسه وأظهر تعاليا على الموقف: „لا يمكنني أن أدين أناس يفكرون على هذا الشكل، فهم أنفسهم يعانون من مشاكل، وإلا ما كانوا سلكوا مثل هذا المسلك. لو كنت قد انفعلت لكنت قد فعلت ما كان يبغيه هذا الرجل تماما. ولذلك لم ألق بالا بالأمر علاوة عن ذلك.“ في النهاية لقيت مساهمة جان تقديرا وافرا حيث منح أعلى وسام يمكن منحه في ألمانيا، حيث حصل في عام 2004 على وسام صليب الاستحقاق.
  • Hat sich Washington bisher geschickt verhalten angesichts des Brodelns im Iran?
    فهل تعاملت واشنطن حتى الآن بمرونة بالنظر إلى حالة الغليان في إيران؟
  • Verhaltener äußerte sich Mohammed Moussaoui, der Präsident des französischen Islamrates ("Conseil français du culte musulman"). Es wäre besser gewesen, man hätte eine Diskussion über die derzeitige Entlassungswelle begonnen, die hunderttausende Menschenbetreffe.
    وكذلك عبَّر بتردِّد وبحذر رئيس المجلس الإسلامي الفرنسي، محمد الموسوي عن رأيه، حيث قال كان من الأفضل لو بدأ المرء بنقاش حول موجة الاستغناء عن خدمات العاملين الحالية وموجة إقالة الموظَّفين التي تمس مئات الآلاف من البشر.
  • Die Europäische Union verhält sich zu Obamas Kurswechsel wie generell zu amerikanischer Politik: Man heißt sie gut. (Die Ablehnung des Irakkrieges 2003 durch einige europäische Staaten, darunter Deutschland, war eine Ausnahme).
    والاتحاد الأوروبي يتعامل مع المسار الذي ينحوه أوباما في سياسته كما يتعامل في العادة مع السياسة الأمريكية، فهم يستحسنوها (مع العلم أن اعتراض بعض الدول الأوروبية، ومن بينها ألمانيا، على حرب العراق عام 2003 كان استثناءً).
  • Zudem verhält sich die Türkei zurückhaltend, die als umstrittener EU-Beitrittskandidat verhindern will, dass mit der Mittelmeerunion eine Alternative zu einer EU-Mitgliedschaft aufgebaut wird.
    يضاف إلى ذلك أيضا تصرف تركيا بتحفظ، حيث تريد - كمرشح غير متفق عليه للانضمام للاتحاد الأوروبي - الحيلولة دون أن تصبح عضويتها في الاتحاد الأورومتوسطي بديلا عن عضوية الاتحاد الأوروبي.
  • Wie sollten westliche Staaten sich angesichts dieser Gemengelage verhalten?
    كيف يتوجب على الدول الغربية التصرف إزاء هذا الوضع المتشابك؟