Examples
  • Der verlassene Ort sah sehr aufgegeben aus.
    بدا المكان المهجور مهمَلاً جداً.
  • Die aufgegebene Wohnung war voller Staub.
    كانت الشقة المهمَلة مليئة بالغبار.
  • Dieses aufgegebene Gebäude braucht dringend eine Renovierung.
    هذا المبنى المهمَل بحاجة ماسة للتجديد.
  • Sie sah traurig und aufgegeben aus.
    بدت حزينة ومهمَلة.
  • Die aufgegebene Fabrik wurde zu einem beliebten Ort für Street-Art-Künstler.
    أصبحت المصنع المهمَل مكاناً شائعاً بين فناني الشارع.
  • Dieser Schritt bedeutet, dass Deutschland seine Versprechungen nach dem 2. Weltkrieg aufgegeben hat, das Privateigentum zu respektieren. Damit ist Deutschland das letzte Land, das sich von seinen Verpflichtungen dem freien Markt gegenüber abwendet und die staatliche Unterstützung einsetzt, um den angeschlagenen Banken und den Industriebereichen aus der Klemme zu helfen.
    وتعني الخطوة تخلي ألمانيا عن تعهدها بعد الحرب العالمية الثانية باحترام الملكية الخاصة لتصبح أحدث حكومة تبتعد عن سياسات السوق الحرة وتلجأ لاستخدام الدعم الحكومي لإنقاذ البنوك والصناعات المتعثرة.
  • Frankreich hat damit seine lange relativ führende ökonomische Rolle in dem nordafrikanischen Land aufgegeben.
    وبذلك تخلت فرنسا عن دورها الاقتصادي الرائد الذي لعبته لفترة طويلة في هذا البلد.
  • Denn die USA und Frankreich haben ihre Politik der Isolierung Syriens aufgegeben, weil sie erkannt haben, dass sie ohne die Kooperation von Damaskus in der Region nicht viel bewegen können.
    فقد تخلى الأمريكيون وكذلك الفرنسيون عن سياسة عزل سوريا، وذلك لأنَّهم أدركوا أنَّه لا يمكنهم من دون تعاون دمشق تغيير الكثير في المنطقة.
  • Es sei die Schuld des damals herrschenden Schahs Reza Pahlavi gewesen, der die regionalen Ansprüche Irans einfach aufgegeben habe.
    وقال علي أكبر ناطق نوري إنَّ الذنب يقع على عاتق الشاه رضا بهلوي الذي كان يحكم إيران في تلك الفترة والذي تخلَّى ببساطة عن حقوق إيران الإقليمية.
  • Ehud Olmert hat aufgegeben. In sechs Wochen, wenn seine Kadima-Partei einen neuen Vorsitzenden wählt, will er sein Amt räumen und dem Neuen - oder der Neuen - Platz machen.
    استسلم إيهود أولمرت، إذ يريد بعد ستة أسابيع عندما سيقوم حزبه كديما بانتخاب رئيس جديد له ترك منصبه وإفساح المجال للرئيس الجديد أو الرئيسة الجديدة.
  • Inzwischen hat Fawaz, der Professor an der Azhar-Universität im Gazastreifen ist, die Hoffnung auf Rückkehr in das alte Stammesgebiet aufgegeben.
    وفي هذه الأثناء فقد فواز الذي يعمل مدرسًا جامعيًا في جامعة الأزهر في قطاع غزة الأمل في العودة إلى وطن عشيرته القديم.
  • Solche Versuche hat man längst aufgegeben und man ringt nicht mehr um ein Adjektiv, sondern praktiziert, was nicht nur vor 60 Jahren – bei der Staatsgründung Israels – sondern auch noch Jahre danach selbst den größten Optimisten undenkbar und möglich erschien: tiefe Verbundenheit und Freundschaft.
    لقد تم التخلي عن مثل هذه المحاولات منذ أزمان بعيدة، ولم يعد أحد يكافح من أجل أن توصف العلاقات بين ألمانيا وإسرائيل بأنها عادية؛ وإنما أصبحت هناك ممارسة لشيء لم يكن يخطر ببال أكبر المتفائلين أنفسهم وكان يبدو غير ممكن، ليس فقط عند إنشاء دولة إسرائيل قبل 60 عاما وإنما لسنوات طوال بعدها ألا وهو: ارتباط وثيق وصداقة بين الجانبين.
  • Diese Äußerungen riefen verschiedene Reaktionen hervor. Die meisten Laizisten sahen darin einen Sieg für ihr eigenes Gesellschafts- und Regierungsmodell. Obwohl viele an den wirklichen Absichten der AKP zweifelten, sahen sie doch im Festhalten der Partei am Säkularismus ein wichtiges Indiz dafür, dass diese Islamisten ihre früheren politischen Projekte aufgegeben haben.
    ٍأثارت هذه التصريحات ردود فعل مختلفة. فعموم العلمانيين رأوا فيها انتصارا لنموذج المجتمع والحكم الذي يدافعون عنه. وإذ شكك الكثير منهم في النوايا الحقيقة لقيادات حزب العدالة والتنمية، إلا أنهم اعتبروا أن مجرد تمسكهم بشعار العلمانية مؤشر هام على تخلي هؤلاء الإسلاميين عن مشروعهم السياسي السابق.
  • Den Osloer Prozess lehnte Hamas von Anfang an kompromisslos ab, da er, so die Argumentation der Hamas-Führung, zentrale palästinensisch-nationalistische Forderungen aufgegeben und weitgehenden Kompromissen gegenüber Israel ohne jegliche Gegenleistung zugestimmt habe.
    هذا وقد رفضت „حماس“ عملية أوسلو منذ البداية رفضا تاما، وكانت حجة قيادة „حماس“ في هذا السياق أن تلك العملية تخلت عن مطالب مركزية مرتبطة بالانتماء القومي الفلسطيني وبأنها كرست تنازلات واسعة النطاق تجاه دولة إسرائيل دون إحراز أية مكاسب مقابل ذلك لصالح الفلسطينيين.
  • Die Iraner haben immer wieder bewiesen, dass sie Demokratie und Freiheit wollen, die Hoffnung, dass Washington ihnen dabei helfen wird, haben aber viele aufgegeben. Und die jüngsten Aufdeckungen von Seymour Hersh werden Unsicherheit und Frustration unter den Iranern eher verstärken.
    لقد أثبت الشعب الإيراني دوماً رغبته في الحرية والديموقراطية، لكن غالبيته فقد الأمل في مساعدة واشنطن. والتقرير الأخير الذي كشف عنه سيمور هيرش لن يقوي سوى مشاعر الإحباط وعدم الثقة في السياسة الأمريكية لدى الإيرانيين.