Examples
  • Das Pferd ist sehr fügsam und gehorsam.
    الحصان ذلول ومطيع جدا.
  • Mein Hund ist fügsam, daher ist er einfach zu trainieren.
    كلبي ذلول ، لذلك من السهل تدريبه.
  • Die Katze ist nicht fügsam, sie macht immer, was sie will.
    القطة ليست ذلولة ، دائماً تفعل ما تريد.
  • Ein fügsames Tier ist einfacher zu handhaben.
    الحيوان الذلول أسهل في التعامل.
  • Sie schätzt ihren fügsamen und zuverlässigen Hund.
    هي تقدر كلبها الذلول والموثوق.
  • Auch Regulierungsbehörden erweisen sich gegenüber den CEOsvon Megabanken als fügsam.
    وأخيرا، كانت الهيئات التنظيمية أيضاً منصاعة لينة العريكة فيمواجهة الرؤساء التنفيذيين للبنوك العملاقة.
  • Das Massaker von Katyn war seine direkte Folge: Stalinbefahl den Massenmord an der polnischen Elite, um der polnischen Gesellschaft ihre Führung zu nehmen und sie so fügsamer zumachen.
    وكانت مذبحة كاتين نتيجة مباشرة، حيث أمر ستالين بالقتلالجماعي لأهل النخبة في بولندا بهدف قطع رأس المجتمع البولنديوبالتالي جعله أكثر إذعاناً.
  • Die Amerikaner finden ihre (alten) europäischen Verbündetenu. U. weniger fügsam als zuvor – doch können sie sichzumindest darauf verlassen, dass es keine ernsthafte Alternativenfür das, was die NATO werden oder tun sollte, geben wird.
    فقد يجد الأميركيون أن حلفاءهم الأوروبيين (القدامى) أقلإذعاناً من ذي قبل ـ ولكن بوسعهم على الأقل أن يعتمدوا على غياب أيبدائل جادة لما ينبغي أن يكون عليه حلف شمال الأطلنطي، أو ما يتعينعليه أن يقوم به.
  • Infolgedessen sind die Menschen ungeachtet der zunehmendautokratischen Staatsführung noch fügsamer geworden.
    ونتيجة لهذا فقد أصبح الناس أكثر إذعاناً في مواجهة النفوذالمتصاعد للحكم الاستبدادي.
  • Dabei hat er es versäumt, sich auf die strukturellen Probleme zu konzentrieren, die eine bislang fügsame Gesellschaftvor zweieinhalb Jahren bewogen hatten auf die Straße zu gehen, umseinen Vorgänger Hosni Mubarak zu stürzen.
    وفي غمار محاولاته هذه أهمل مرسي التركيز على المشاكلالبنيوية التي دفعت مجتمعاً اشتهر بلين العريكة إلى التدفق إلىالشوارع قبل عامين ونصف العام لإسقاط سلفه حسني مبارك.
  • Er sagte : " Er ( Allah ) sagt , es soll eine Kuh sein , nicht fügsam gemacht durch Pflügen der Erde noch durch Bewässern von Saatfeld , fehlerfrei und makellos ! " Sie sagten : " Jetzt bist du mit der Wahrheit gekommen . "
    « قال إنه يقول إنها بقرة لا ذلول » غير مذللة بالعمل « تثير الأرض » تقلبها للزراعة والجملة صفة ذلول داخلة في النهي « ولا تسقي الحرث » الأرض المهيأة للزراعة « مسلمة » من العيوب وآثار العمل « لا شية » لون « فيها » غير لونها « قالوا الآن جئت بالحق » نطقت بالبيان التام فطلبوها فوجدوها عند الفتى البار بأمه فاشتروها بملء مسكها ذهبا « فذبحوها وما كادوا يفعلون » لغلاء ثمنها وفي الحديث : ( لو ذبحوا أي بقرة كانت لأجزأتهم ولكن شددوا على أنفسهم فشدد الله عليهم ) .
  • Und Wir haben es ihnen fügsam gemacht , so daß sie davon Reittiere haben und davon essen ( können ) .
    « وذللناها » سخرناها « لهم فمنها ركوبهم » مركوبهم « ومنها يأكلون » .
  • Er ist es , Der euch die Erde fügsam gemacht hat . So geht auf ihrem Rücken einher und eßt von dem , womit Er ( euch ) versorgt .
    « هو الذي جعل لكم الأرض ذلولا » سهلة للمشي فيها « فامشوا في مناكبها » جوانبها « وكلوا من رزقه » المخلوق لأجلكم « وإليه النشور » من القبور للجزاء .
  • ER sagt : " Gewiß , sie ist eine Kuh , die weder fügsam die Erde pflügt , noch den Acker bewässert , sie ist gesund und makellos . " Sie sagten : " Nun kamst du mit der Wahrheit . "
    « قال إنه يقول إنها بقرة لا ذلول » غير مذللة بالعمل « تثير الأرض » تقلبها للزراعة والجملة صفة ذلول داخلة في النهي « ولا تسقي الحرث » الأرض المهيأة للزراعة « مسلمة » من العيوب وآثار العمل « لا شية » لون « فيها » غير لونها « قالوا الآن جئت بالحق » نطقت بالبيان التام فطلبوها فوجدوها عند الفتى البار بأمه فاشتروها بملء مسكها ذهبا « فذبحوها وما كادوا يفعلون » لغلاء ثمنها وفي الحديث : ( لو ذبحوا أي بقرة كانت لأجزأتهم ولكن شددوا على أنفسهم فشدد الله عليهم ) .
  • Gewiß , in der Erschaffung der Himmel und der Erde , in der Aufeinanderfolge der Nacht und des Tages , in den Schiffen , die über das Meer mit Nützlichem für die Menschen ziehen , in dem , was ALLAH vom Himmel an Wasser fallen ließ , mit dem ER dann die Landschaft nach ihrem Tod wieder belebte und dann auf ihr jedes sich bewegendes Lebewesen ausbreiten ließ , in der Strömung der Winde und in den gratis fügsam gemachten Wolken zwischen dem Himmel und der Erde , sind zweifelsohne Ayat für die Leute , die begreifen .
    إن في خلق السماوات والأرض » وما فيهما من العجائب « واختلاف الليل والنهار » بالذهاب والمجيء والزيادة والنقصان « والفلك » السفن « التي تجري في البحر » ولا ترسب موقرة « بما ينفع الناس » من التجارات والحمل « وما أنزل الله من السماء من ماء » مطر « فأحيا به الأرض » بالنبات « بعد موتها » يبسها « وبث » فرق ونشربه « فيها من كل دابة » لأنهم ينمون بالخصب الكائن عنه « وتصريف الرياح » تقليبها جنوبا وشمالا حارة وباردة « والسحاب » الغيم « المسخَّر » المذلَّل بأمر الله تعالى يسير إلى حيث شاء الله « بين السماء والأرض » بلا علاقة « لآيات » دالاّت على وحدانيته تعالى « لقوم يعقلون » يتدبرون .