Examples
  • Das Essen in diesem Restaurant ist ungesund.
    الطعام في هذا المطعم غير صحي.
  • Zu viel Zucker ist ungesund.
    الكثير من السكر غير صحي.
  • Rauchen ist sehr ungesund.
    التدخين غير صحي جدا.
  • Es ist ungesund, die ganze Nacht wach zu bleiben.
    البقاء مستيقظا طوال الليل غير صحي.
  • Es ist ungesund, jeden Tag Fast Food zu essen.
    أن تأكل الوجبات السريعة كل يوم غير صحي.
  • Dieses Problem wäre ziemlich einfach zu beheben gewesen, wenn man meiner Bitte gefolgt wäre. Doch mein Gesuch wurde abgeschmettert. So musste ich auf diese schmerzhafte und ungesunde Weise ein Jahr und vier Monate schlafen.
    وطبعا كان يُمكن حلّ المشكل فورا بالإستجابة لطلبي المشروع لكنّهم رفضوا حتّى يتواصل نومي في هذا الوضع المؤلم وغير الصحّي لمدّة عام و 4 أشهر.
  • Gravierender noch ist, dass die einseitigen Privilegien das Zusammenwachsen der Ethnien erschwert und auch das Bild des Islam verdüstert haben: Muslime gelten in Malaysia als per se Bevorzugte; das schafft ein ungesundes Klima.
    والأسوأ من ذلك هو أن منح الامتيازات لفئة دون غيرها عرقل مساعي التعايش بين الإثنيات وأساء إلى سمعة الإسلام، فالمسلمون في ماليزيا ينظر إليهم على أنهم يتمتعون بالأفضلية وهذا بدوره يزرع بذور الأحقاد.
  • Die Regierung hat alle ihre Lager geschlossen unter dem orwellschen Vorwand, es sei "sozial ungesund für die Opfer, lange Zeit in Camps zu leben".
    إلاّ أنّ الحكومة قد عمدت إلى إغلاق كلّ الملاجئ محتجّة بعلّة واهية وهي أنّ "الإقامة داخل الملاجئ لمدّة طويلة تتنافى ومتطلّبات الحياة الاجتماعيّة السليمة للضحايا ".
  • Auch wenn dieses Instrument heute mit einem ungesunden Maß an Politisierung verbunden ist - eine Entwicklung, der die vorgeschlagene Aufgabe der gegenseitigen Überprüfung im Menschenrechtsrat entgegenwirken sollte -, muss doch die Fähigkeit, auf ernste Menschenrechtssituationen zu reagieren, erhalten und mit neuem Leben erfüllt werden.
    ومع أن هذه الصلاحية قد وصلت درجة غير صحية من التسييس - وهو ما يلزم أن تعالجها مهمة استعراض الأقران المقترحة لمجلس حقوق الإنسان - إلا أنه ينبغي الإبقاء على إمكانية التصدي للحالات الخطيرة بل وتجديد هذه الإمكانية.
  • o) wo angezeigt, präventive, gesundheitsfördernde und kurative Programme zu entwickeln oder zu stärken, die sich auf nicht übertragbare Krankheiten und Leiden richten, wie etwa Herz-Kreislauf-Erkrankungen, Krebs, Diabetes, chronische Erkrankungen der Atemwege, Verletzungen, Gewalt und psychische Störungen und damit zusammenhängende Risikofaktoren, einschließlich Alkohol, Tabak, ungesunder Ernährung und Mangel an körperlicher Betätigung.
    ** تم اتخاذه في الجلسة العامة 17، المعقودة في 4 أيلول/سبتمبر 2002، وللاطلاع على المناقشة انظر الفصل العاشر.
  • e) sich bei der Gesundheitsförderung, Gesundheitserziehung, Präventionsmaßnahmen und Informationskampagnen auf die wichtigsten bekannten Risiken konzentrieren, die aus ungesunder Ernährung, Mangel an körperlicher Betätigung und anderen ungesunden Verhaltensweisen herrühren, etwa Rauchen und Alkoholmissbrauch;
    يصعب تشخيص فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لدى كبار السن لأن أعراض المرض قد تعزى خطأ إلى متلازمات أخرى من متلازمات نقص المناعة التي تصيب كبار السن.
  • Eine jährliche Schuldenaufnahme in diesem Umfang istäußerst ungesund. Sie muss gedrosselt werden, aber wie?
    والواقع أن هذا المستوى من الاقتراض السنوي مرتفع إلى حد مثبطللهمم، ولابد من خفض هذا المستوى من العجز بكل تأكيد، ولكنكيف؟
  • Obwohl die NATO und die EU ihre Arbeitsbeziehungenverbessert haben, müssen weitere Schritte unternommen werden, um Misstrauen, ungesunde Konkurrenz und Hindernisse beim Informationsaustausch zu beseitigen.
    وعلى الرغم من تحسن علاقات العمل القائمة بين منظمة حلف شمالالأطلنطي والاتحاد الأوروبي، إلا أن المزيد من الخطوات لابد وأن تتخذلتقليل سوء الظن وعدم الثقة، والمنافسة غير الصحية، وإزالة العقباتالتي تحول دون مشاركة المعلومات.
  • Jedes Zeitalter, jede Kultur und jede Tradition definiert,welches Körpergewicht nicht akzeptabel erscheint – und bezeichnetes als ungesund, hässlich oder bedenklich.
    إن كل فئة عمرية، وكل ثقافة، وكل مجموعة من التقاليد تحدد لناما هو غير مقبول من حيث وزن الجسم ـ غير سليم صحياً، أو قبيح، أوفاسد.
  • Angesichts der problemlosen Verfügbarkeit von Impfstoffenin Industrieländern hat sich der Schwerpunkt der Präventionsmaßnahmen hier auf die Veränderung ungesunder Lebensweisen verlagert, die Krebs verursachen können.
    ولكن نظراً لسهولة الحصول على اللقاحات في الدول المتقدمة،فإن التركيز على جهود المنع تحول إلى تغيير أنماط الحياة المسببةللسرطان.