Examples
  • Denn wo die Religionszugehörigkeit die nationale Loyalität gefährdete oder zu gefährden schien, wurde und wird ihre Bedeutung von den Verfechtern des nationalen Albanertums wie auch von den albanischen Gesellschaften gezielt in die zweite Reihe gedrängt.
    فحيثما كان الولاء الوطني يتعرّض للخطر أو كان يبدو أنَّه معرض للخطر بسبب الانتماء الديني، كان يتم ولا يزال التقليل من أهمية الدين من قبل المدافعين عن الهوية القومية الألبانية وعن كلِّ ما هو ألباني وكذلك من قبل المجتمع الألباني.
  • Zweitens sollten eine Reihe von operativen Verfahren ausgearbeitet werden, die ein Mindestmaß an Details über die Verantwortung für die Genauigkeit und Vollständigkeit der Informationen enthalten.
    ثانيا، ينبغي إعداد مجموعة من الإجراءات التنفيذية التي تحتوي على الأقل على تفاصيل للمسؤوليات اللازمة لكفالة دقة المعلومات واكتمالها.
  • In Großbritannien trat BP- Chef Lord John Browne – der das Unternehmen von einer europäischen Ölgesellschaft aus der zweiten Reihe in einen globalen Riesen verwandelt hatte – zurück. Er hattezugeben müssen, vor Gericht über die Umstände gelogen zu haben,unter denen er einen homosexuellen Partner kennen gelernt hatte(anscheinend war es über eine Begleitagentur, die männliche Modellevermittelt).
    وفي بريطانيا، اضطر اللورد جون براون ، المدير التنفيذي الذيحول "بي بي" من شركة نفط أوروبية ثانوية إلى عملاق عالمي، إلىالاستقالة من منصبه بعد أن اعترف بالكذب في المحكمة بشأن الظروف التيالتقى فيها برفيق من الشواذ جنسياً (ويبدو أنه التقى به من خلال إحدىوكالات تقديم خدمة المرافقين الذكور).
  • Der zweite Punkt beinhaltet eine Reihe von Abkommen und Verpflichtungen zwischen den großen Industrie- und Entwicklungsländern, die Weltwirtschaft wieder in ein neues Gleichgewicht zu bringen, um die Gesamtnachfrage und das Wachstumwiederherzustellen.
    والعنصر الثاني يتمثل في مجموعة من التعهدات والتفاهمات بينالبلدان المتقدمة والنامية الرئيسية من أجل إعادة التوازن إلىالاقتصاد العالمي في محاولة لاستعادة الطلب الكلي والنمو.
  • Wie bereits in Libyen wäre dies eine hervorragende Gelegenheit, „aus der zweiten Reihe“ zu führen.
    وكما أثبتت حالة ليبيا، فإن هذا قد يشكل فرصة ممتازة "للقيادةمن المؤخرة".
  • Der Krieg mit den Juden oder Christen ist notwendigerweisein die zweite Reihe gerückt (außer in Ländern wie Ägypten und Syrien, wo die Menschen den Eindruck haben, dass christliche Minderheiten mit dem Regime verbündet sind).
    وتراجعت الحرب مع اليهود والمسيحيين بالضرورة إلى "المقعدالخلفي" (ربما باستثناء الحال في مصر وسوريا، حيث يُنظَر إلى الأقلياتالمسيحية باعتبارها متحالفة مع النظام).
  • Nachdem man dort in der Ära Boris Jelzin hochkarätigvertreten war, kamen die russischen Teilnehmer nach der Amtsübernahme von Wladimir Putin eher aus der zweiten Reihe.
    فبعد التمثيل القوي لروسيا في هذا المنتدى في عصر بوريسيلتسين ، انحدر مستوى المشاركين من روسيا منذ تولى فلاديمير بوتنالرئاسة.
  • Schachspieler aus der zweiten Reihe, die gute Lehrer sind,verdienen häufig genauso viel wie Top- Turnierspieler – wenn nichtnoch mehr.
    فلاعبو الشطرنج من الدرجة الثانية الذين يتمتعون بملكةالتعليم يكسبون غالباً ما يعادل ما يكسبه لاعبو البطولات ــ أوأكثر.
  • - 23 in Block C, zweite Reihe. - 17 in Block B, zweite Reihe.
    .23 الممر سي، صفّ ثاني - .17 الممر بي، صفّ ثاني -
  • Parke in zweiter Reihe. OK.
    لا مشكلة إذهبى أنتى