überzeugen {überzeugte ; überzeugt}
Examples
  • Ich konnte ihn von meinem Plan überzeugen.
    تمكنت من إقناعه بخطتي.
  • Er hat sie nicht von seiner Unschuld überzeugen können.
    لم يتمكن من إقناعها ببراءته.
  • Du musst ihn überzeugen, dass dies die beste Lösung ist.
    عليك أن تقنعه أن هذا هو أفضل حل.
  • Sie hat uns alle von ihrer Idee überzeugt.
    أقنعتنا جميعًا بفكرتها.
  • Wirst du in der Lage sein, sie zu überzeugen, mit uns zu kommen?
    هل ستكون قادراً على إقناعها بالمجيء معنا؟
  • Hier liegt die Chance der Europäer. Jetzt oder nie überzeugen sie den US-Präsidenten von den Spielregeln der Weltgemeinschaft, nach denen andere Länder nicht nach Gutdünken mit Krieg überzogen werden dürfen
    وهنا توجد فرصة الأوروبيين الذين عليهم الآن إقناع الرئيس الأميركي بقواعد لعبة المجتمع الدولي التي لا تسمح بفرض الحرب على بلدان كما يحلو للمرء.
  • "Ich hoffe, das wir zu diesem Zeitpunkt schon sagen können, dass der Lissabon-Vertrag auch in der tschechischen Republik ratifiziert werden kann", betonte die Kanzlerin in Prag. Der tschechischen Ministerpräsident sicherte zu, sich für die Ratifizierung des Lissabon-Vertrags in seinem Land stark zu machen. Dann werde es leichter sein, auch Irland zu überzeugen, sagte Topolanek.
    وقد قالت ميركل في براغ مؤكدة: „أتمنى أن يكون بمقدورنا الآن القول أنه يمكن التصديق على معاهدة ليشبونة أيضا في الجمهورية التشيكية". ومن جانبه أكد رئيس الوزراء التشيكي على أنه سيعمل بجد على التصديق على معاهدة ليشبونة في بلاده، وعندها سيكون من السهل إقناع إيرلنده أيضاً، حسب قول توبولانيك.
  • Frieden wird nur möglich, wenn wir die Menschen von einer besseren Alternative zu Feindschaft und Gewalt überzeugen. Wenn es uns gelingt, ihre Köpfe und Herzen zu gewinnen. Wenn wir helfen, wirtschaftliche Entwicklung und Lebensperspektiven zu ermöglichen, Menschen Wege aus der Armut zu bahnen. Und wenn wir den Dialog auch und gerade dort suchen, wo er schwierig ist.
    لن يكون السلام ممكنا إلا إذا أقنعنا الناس بوجود بديل أفضل للعداوة والعنف، إلا إذا تسنى لنا أن نكسب عقولهم وقلوبهم، إلا إذا ساعدنا في تحقيق التنمية الاقتصادية وفي تفتح الأفاق المستقبلية في الحياة، وفي إيجاد السبيل أمام الناس للهروب من الفقر، إلا إذا سعينا لإقامة الحوار في تلك الأماكن، ولا سيما تلك التي يصعب فيها إقامة الحوار.
  • Eine Politik der Abschottung, eine Politik, die Grenzen zieht – das ist letztlich eine Politik der Schwäche. Wer so handelt, zeigt, dass er seiner Werte vielleicht doch nicht so sicher ist. Ich glaube fest daran, dass unsere gemeinsamen Werte stark genug sind, um auch im Dialog zu überzeugen.
    إن سياسة الانغلاق وسياسة وضع الحواجز لهي في نهاية المطاف سياسة الضعف. إن من يتعامل بهذا الشكل يُظهر للآخرين أنه ربما يكون غير واثق من منظومته القيمية. إنني على قناعة تامة من أن قيمنا المشتركة قوية بما يكفي لإقناع الناس حتى ونحن نتحاور معهم
  • Dass Afghanistan durchaus auch für "gelungenen Wiederaufbau" steht, davon konnte sich Bundesaußenminister Frank-Walter Steinmeier in Herat überzeugen.
    كما وقف شتاينماير بنفسه في هيرات على مدى اقتناع أفغانستان الكبير "بنجاح عملية إعادة الإعمار".
  • Besonders überzeugen konnte in diesem Spiel in Basel der Stürmer Mario Gomez (VfB Stuttgart), der bei der WM noch nicht dabei gewesen war.
    وقد ظهر المهاجم ماريو جوميز (من نادي شتوتجارت) في هذه المباراة التي أجريت في بازل بأداء مقنع للغاية، علماً بأنه لم يشارك في كأس العالم الأخيرة.
  • Die USA und Großbritannien, beides Schutzherren des Golf-Kooperationsrats, müssen diesen davon überzeugen, den Jemen aufzunehmen, wenn sie die Probleme des Landes lösen wollen. Jemeniten sind als Facharbeiter bekannt.
    يتعين على الولايات المتحدة وبريطانيا ـ وكلاهما من رعاة مجلس التعاون الخليجي ـ أن يشجعا أعضاء المجلس على احتواء اليمن إذا كانت لديهما الرغبة في حل مشاكله. والواقع أن العمال اليمنيين معروفون بمهارتهم.
  • Dies sind nur zwei Beispiele; sie verweisen aber darauf, dass die USA und die EU bei allem Verständnis für die innen- und sicherheitspolitischen Bedenken in arabischen Staaten und in Israel mehr Initiative und Kreativität dabei entfalten sollten, die verschiedenen Parteien davon zu überzeugen, deutlich mehr Eigeninitiative zu wagen – und bei zukünftigen Road Maps und konkreten Übereinkünften weniger auf interpretationsoffene Stufen als auf klare Verpflichtungen zu setzen.
    وهذان مثالان فقط، لكنهما يدلان سوية على أن ضرورة أن تقوم الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي بإبداء المزيد من روح المبادرة والإرادة في تفهم هواجس السياسة الأمنية والداخلية في الدول العربية وإسرائيل، من أجل إقناع الأطراف المختلفة في الإقدام على المزيد من المبادرات الذاتية بشكل واضح، ووضع المزيد من الالتزامات الواضحة في خطط الطريق المستقبلية والاتفاقات الملموسة، بشكل اكبر من الاقتصار على المراحل التفسيرية الداخلية.
  • Gewisse einflussreiche und verantwortungsbewusste Libyer hofften immer noch, Gaddafi davon überzeugen zu können, das Projekt nicht oder nur in sehr abgeschwächter Form umzusetzen. Werenfels prognostiziert im Fall einer Umsetzung von Gaddafis Plänen einen "Zusammenbruch" des Sozialwesens sowie einiger Bereiche des Dienstleistungssektors.
    وما زال بعض أصحاب النفوذ والمخلصين لواجباتهم من المواطنين الليبيين يعقدون آمالهم على إقناع القذافي بعدم تنفيذ هذا المشروع أو بتنفيذه ولكن فقط بشكل مقلَّص، حسب قول إيزابيله فيرينفيلز التي تتوقَّع حدوث "انهيار" في المجتمع وكذلك في بعض مجالات قطاع الخدمات في حال تطبيق خطط القذافي.
  • Sie sollte vor allem die strukturellen Rechtsreformen vorantreiben, um die europäische Öffentlichkeit von der türkischen Entschlossenheit zur Demokratie zu überzeugen.
    وعلى الأخص دفع عجلة الإصلاح القضائي حتى تقنع الرأي العام الأوروبي بعزمها على تطبيق الديمقراطية.
Synonyms
  • أرضى
Synonyms
  • überzeugen, kontrollieren, beeinflussen, begeistern, überreden, belehren, bekehren, nachsehen, bereden, vergewissern
Examples
  • Acht Wochen, nachdem das Restaurant Viehauser insolvent wurde und seine Türen schloss, ist es gelungen, einen Caterer davon zu überzeugen, den darbenden Regierungsbeobachtern wenigstens Brosamen anzubieten., Davon kann sich jeder durch einen Vergleich mit der ersten Wörterbuchgeneration von 1996 überzeugen., Einen Stammplatz für die Partie an der Anfield Road hatte der Bayer-Coach Thomas Brdaric versprochen, der in Kaiserslautern in der Ze-Roberto-Rolle durchaus zu überzeugen wusste., Auf ganzer Linie überzeugen können die elf neuen Stücke auf "Are You Passionate?", "Wir haben mit Engagement nach vorne gespielt und das Publikum überzeugen können., Wie kann man besser überzeugen als durch Leistung?", Schon im Qualifying konnte McLaren nicht überzeugen, im Rennen gab es einen Totalausfall., Das Gericht ließ sich davon jedoch nicht überzeugen., Jetzt muss er die Wirtschaftslobby in der Fraktion von der neuen Vorgabe überzeugen., Doch diese Sponsoren überzeugen Hacker nicht.
leftNeighbours
  • davon überzeugen, zu überzeugen, Gegenteil überzeugen, Argumenten überzeugen, Skeptiker überzeugen, restlos überzeugen, Zweifler überzeugen, Wähler überzeugen, Argumente überzeugen, Augenschein überzeugen
rightNeighbours
  • überzeugen daß, überzeugen können, überzeugen dass, überzeugen konnte, überzeugen lassen, überzeugen vermag, überzeugen konnten, überzeugen vermocht, überzeugen vermochte, überzeugen versuchen
wordforms
  • überzeugt, überzeugen, überzeugend, überzeugte, überzeugten, überzeuge, überzeugensten, überzeugst, überzeugenste, überzeugtest, überzeugtet, überzeugest, überzeuget