Examples
  • ersucht alle zuständigen Organe, die administrativen, organisatorischen und logistischen Vorkehrungen zu beschleunigen, die zur Gewährleistung einer reibungslosen Arbeitsaufnahme der Fortbildungsakademie ab dem 1. Januar 2002 erforderlich sind;
    تطلب إلى جميع الهيئات ذات الصلة التعجيل باتخاذ الترتيبات الإدارية، والتنظيمية، والتشغيلية اللازمة لكفالة بدء عمليات كلية الموظفين على نحو سلس اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2002؛
  • begrüßt die am 16. Januar 2002 erfolgte Unterzeichnung des Abkommens zwischen der Regierung Sierra Leones und den Vereinten Nationen über die Schaffung eines Sondergerichtshofs für Sierra Leone, wie in der Resolution 1315 (2000) vom 14. August 2000 vorgesehen, fordert die Geber nachdrücklich auf, mit Vorrang die von ihnen zugesagten Mittel an den Treuhandfonds für den Sondergerichtshof auszuzahlen, sieht mit Interesse der zügigen Arbeitsaufnahme des Gerichtshofs entgegen und billigt es, dass die UNAMSIL dem Sondergerichtshof, unbeschadet ihrer Kapazität zur Wahrnehmung ihres festgelegten Mandats, auf der Grundlage der Kostenerstattung administrative und entsprechende sonstige Unterstützung gewährt;
    يرحب بالتوقيع في 16 كانون الثاني/يناير 2002 على الاتفاق المبرم بين حكومة سيراليون والأمم المتحدة بشأن إنشاء محكمة خاصة لسيراليون، على النحو المتوخى في القرار 1315 (2000)، المؤرخ 14 آب/أغسطس 2000، ويحث الجهات المانحة على أن تقوم على وجه السرعة بسداد ما تعهدت به للصندوق الاستئماني للمحكمة الخاصة، ويتطلع لبدء عمليات المحكمة سريعا، ويوافق على قيام البعثة، دون الإخلال بقدراتها بتزويد المحكمة الخاصة بالدعم الإداري وأشكال الدعم الأخرى، على أساس رد التكاليف؛
  • Wohlfahrtsprogramme in kriegsverheerten Ländern verstärkenhäufig die Arbeitslosigkeit, indem sie die Anreize zur Arbeitsaufnahme abbauen und eine Kultur der Abhängigkeitschaffen.
    وكثيراً ما تؤدي برامج الضمان الاجتماعي في الدول التي خربتهاالحروب إلى تفاقم البطالة بسبب إضعافها للحوافز الدافعة إلى العملوخلق ثقافة الاعتماد على الغير.