Examples
  • Sie haben ihn brüskiert und er fühlt sich beleidigt.
    لقد أصابها الإحباط وهو يشعر بالإهانة.
  • Ich wollte dich nicht brüskieren, es war nur ein Scherz.
    لم أكن أريد أن أعيرك الاهتمام، كان مجرد مزحة.
  • Seine indirekte Weise brüskierte mich.
    أسلوبه غير المباشر جعلني متجاهلاً.
  • Bitte sei vorsichtig, wen du brüskierst, es könnte Konsequenzen haben.
    يرجى الحذر من الذي تتجاهل، قد تكون هناك عواقب.
  • Ihre Art zu sprechen brüskierte ihn sehr.
    أسلوبها في الحديث أساء له كثيرًا.
  • Wohl am ehesten jene Politiker, die Stoiber fast beiläufig brüskiert hat: All die Christdemokraten, die sich klar gegen die NPD gestellt haben.
    في الدرجة الأولى طبعا كل السياسيين الذين أحرجهم شتويبر، أي المسيحيين الديموقراطيين الذين وقفوا بوضوح ضد الحزب القومي.
  • Diese Lektion ging an der Regierung Bush vorbei, die den Iran 2002, als dort gemäßigte Politiker das Sagen hatten und in Afghanistan kooperierten, sinnlos brüskierte und Jahrzehnte der US- Politik auf den Kopf stellte, indem sie darauf bestand, dassjede Einigung in Nahost die veränderten „ Gegebenheiten vor Ort“ im Westjordanland anerkennen müsse.
    لقد تاه هذه الدرس بين دهاليز إدارة بوش ، التي عملت منذالبداية على تغريب إيران وإبعادها في العام 2002، حين كان للمعتدليناليد العليا هناك، وحين كانت تتعاون في أفغانستان، فأهدرت بذلكالسياسة التي ظلت الولايات المتحدة تنتهجها لعقود من الزمان بإصرارهاعلى أن أي تسوية في الشرق الأوسط لابد وأن تتقبل "الحقائق المتغيرةعلى أرض الواقع" في الضفة الغربية.
  • Stattdessen hat Netanjahu die USA brüskiert und damitgerechnet, dass ihm der Sieg der Republikaner bei den Zwischenwahlen später helfen würde.
    ولكن نتنياهو بدلاً من ذلك وضع إصبعه في عين الولاياتالمتحدة، معتمداً على النصر الذي حققه الجمهوريون في انتخابات التجديدالنصفي.
  • Nachdem Nordkorea in den letzten Jahren die internationale Gemeinschaft offensichtlich brüskiert hat, gab es natürlichbeträchtliche Unzufriedenheit mit der „ Sonnenscheinpolitik“ derbeiden Vorgänger- Regierungen, die eine friedliche Zusammenarbeit im Vorfeld einer möglichen koreanischen Wiedervereinigungbetonten.
    لا شك أن تصرفات كوريا الشمالية التي قضت مضجع المجتمع الدوليأثناء السنوات الأخيرة، كانت سبباً في قدر كبير من السخط الشعبي الذيتحملته الإدارتان السابقتان بسبب سياسة "الشمس المشرقة" التي أكدت علىضرورة التعاون السلمي قبل توحيد الكوريتين في نهاية المطاف.
  • Sie explodieren häufig, besonders, wenn er sich brüskiert fühlt.
    عنده اعتياد للتفجير خصوصا إذا أهينت مشاعره
  • Königin brüskiert Premierminister. "Ist das das Ende der Tory-Regierung?"
    ! الملكة تستخف من رئيس الوزراء !تهديد لإسقاط حكومة حزب المحافظين
  • Wie dem auch sei, Ihr Glück, dass sie brüskiert war, sonst hätten wir Sie nie gefunden.
    على كلٍ، جيدٌ أنها كانت صديقة وأبلغتنا ،بمكانك وإلاَّ لما وجدناك قط
  • Hätte er die da oben nicht brüskiert, indem er diesen Bericht der Presse zugeschanzt hat, hätten sie euch einfach wegsterben lassen.
    إذا لم يكن قد أحرج من كبار الضباط ... بتسريبه هذا التقرير إلى الصحافة .ربما قد يتركوك تذبل وتموت ...