Examples
  • "Das arabische Unglück" ist der Versuch einer Analyse der momentanen Stimmung in den arabischen Ländern aus der Sicht eines ihrer prägnantesten Intellektuellen. Sie scheint in vielen Punkten zutreffend und gelungen.
    كتاب "المأساة العربية" هو محاولة لتحليل المزاج الراهن في البلدان العربية من وجهة نظر أحد مثقفيها الأقوى تعبيرًا. يبدو أنه كان مصيبًا وناجحًا في الكثير من النقاط.
  • Dieses Buch ist keine wissenschaftliche Analyse. Wenn es eine zusammenfassende These vertritt, dann diese: Dass man nicht von einem Konflikt der Zivilisationen sprechen kann, sondern treffender von "einem Konflikt innerhalb der Kultur oder von einer Konfliktlinie in der arabisch-muslimischen Zivilisation".
    هذا الكتاب ليس تحليلاً علميًا. ولو أراد الكتاب التعبير باختصار عن مكنون الرسالة التي يحملها، فستكون كالتالي: لا يسع المرء الحديث عن صراع الحضارات، بل سيكون القول أكثر دقة بالحديث عن "صراع داخل الثقافة أو عن خط صراع في داخل الحضارة العربية-الإسلامية".
  • Was aber in jedem Fall fehlt — und zwar auf westlicher Seite genauso wie im Nahen Osten selbst — ist eine realistische Analyse der Frage, warum es so vielen arabischen Staaten noch immer an Demokratie mangelt.
    الذي ينقصنا في جميع الحالات سواء في الغرب أو في منطقة الشرق الأوسط هو تحليل واقعي للسؤال عن أسباب عدم نهوض الديموقراطية في عدد كبير من الدول العربية.
  • Eine dieser Neuerungen ist die geschlechtsdifferenzierte Analyse der öffentlichen Haushalte, die sich als ein wichtiges Instrument zur Feststellung der unterschiedlichen Auswirkungen von Ausgaben auf Männer und Frauen abzeichnet und dazu beiträgt, eine ausgewogene Nutzung der vorhandenen Ressourcen sicherzustellen.
    ومن هذه النُهُج المبتكرة إجراء تحليل جنساني للميزانيات العامة، الذي بزغ كأداة فعالة لتحديد التأثير المتباين للنفقات على النساء والرجال وللمساعدة في ضمان الاستخدام المنصف للموارد القائمة.
  • Diese Analyse ist für die Förderung der Gleichstellung von entscheidender Bedeutung.
    ويعد هذا التحليل أمرا حاسما لتعزيز المساواة بين الجنسين.
  • unter Hinweis darauf, wie wichtig die Meereswissenschaft für die Förderung der nachhaltigen Bewirtschaftung der Ozeane und Meere ist, namentlich für die Analyse, Erhaltung, Bewirtschaftung und nachhaltige Nutzung der Fischbestände,
    وإذ تشير إلى أهمية العلوم البحرية في تعزيز الإدارة المستدامة للمحيطات والبحار بما في ذلك تقييم استخدام الأرصدة السمكية والمحافظة عليها وإدارتها واستغلالها بطريقة مستدامة،
  • mit Befriedigung feststellend, dass der Internationale Strafgerichtshof voll funktionsfähig ist und bei seinen Analysen, Ermittlungen und Gerichtsverfahren in verschiedenen Situationen und Fällen, die ihm von Vertragsstaaten des Römischen Statuts und vom Sicherheitsrat im Einklang mit dem Römischen Statut unterbreitet wurden, beträchtliche Fortschritte erzielt hat,
    وإذ تلاحظ مع الارتياح أن المحكمة الجنائية الدولية تعمل بكامل طاقتها وأنها أحرزت تقدما لا يستهان به في التحليلات والتحقيقات والإجراءات القضائية في مختلف الحالات والقضايا التي أحيلت إليها من قبل دول أطراف في نظام روما الأساسي ومن قبل مجلس الأمن، وفقا لنظام روما الأساسي،
  • Was uns noch fehlt, ist nicht die Analyse, sondern derorganisatorische und politische Wille, die Lösungumzusetzen.
    وما نفتقر إليه الآن ليس التحليل، بل الإرادة التنظيميةوالسياسية اللازمة لمواجهة هذه المشاكل.
  • In ihrer Analyse ist allen gedient, wenn Männer und Frauenihre manchmal unterschiedlichen, sich jedoch oft ergänzenden Stärken teilen – eine Schlussfolgerung, die beruhigend erscheint,nicht unterdrückerisch.
    وفي تحليلها ترى فيشر أنه من مصلحة الجميع أن يتقاسم الرجالوالنساء قواهم التي قد تكون مختلفة في بعض الأحيان ولكن كل منها تكملالأخريات ـ وهو استنتاج يبدو مطمئناً وليس جائراً.
  • Barros Analyse ist noch in anderer Hinsichtproblematisch.
    وهناك مشكلة أخرى في تحليل بارو .