Examples
  • Er hat tausend Bücher in seiner Bibliothek.
    لديه ألف كتاب في مكتبته.
  • Ich habe tausend Dinge zu tun.
    لدي ألف شيء للقيام به.
  • In dieser Stadt lebt fast ein Tausend Menschen.
    يعيش في هذه المدينة تقريبًا ألف شخص.
  • Sie hat tausend Gründe, glücklich zu sein.
    لديها ألف سبب لتكون سعيدة.
  • Ich habe tausend Euro auf meinem Bankkonto.
    لدي ألف يورو في حسابي البنكي.
  • Laut einem Abkommen zwischen den beiden Parteien verpflichtete sich die UBS-Bank, etwa 800 Millionen US-Dollar an die amerikanischen Justizbehörden zu zahlen. Aufgrund desselben Abkommens versprach die Bank, den amerikanischen Steuerbehörden die Konto-Daten von ungefähr 250 amerikanischen Anlegern weiterzugeben, während amerikanische Behörden die Aufhebung des Bankgeheimnisses für tausende andere Konten fordern.
    وكان البنك السويسري قد تعهد بدفع حوالي 800 مليون دولار للقضاء الأميركي بموجب اتفاق بين الطرفين. وبمقتضى الاتفاق ذاته, التزم البنك بتسليم السلطات الضريبية في الولايات المتحدة بيانات حسابات ما لا يقل عن 250 من المودعين الأميركيين، في حين أن الجانب الأميركي يطالب برفع السرية المصرفية عن حسابات آلاف آخرين.
  • Es ist einfach ein neuer Fall in der langen Reihe von tausenden von Geiselnahmen seit Beginn der amerikanischen Besatzung.
    إنها واحدة من حالات الاختطاف العديدة التي مورست في العراق منذ بدء الاحتلال الأمريكي.
  • Es kostet Sie nur eine Briefmarke und ein paar Minuten Zeit. Sie sind nicht allein, und auf diese Weise werden täglich tausende von Briefen ankommen und das viele Monate lang, Briefe aus der EU und aus aller Welt. So erhöhen wir den Druck.
    سيكلفك ذلك ثمن طابع بريدي فقط. من خلال قيامك بذلك، سوف تصل كل يوم آلاف الرسائل باستمرار لمدة أشهر من بلدان الاتحاد الأوروبي ومن كافة بلدان العالم لتزيد الضغط.
  • Obwohl er schon Tausende von Entwicklungsstunden in sein Lebenswerk gesteckt hat und noch immer ziemlich am Anfang steht, ist Peter Maskus davon überzeugt: ‘Das Acabion ist der mobile Trendsetter des 21. Jahrhunderts.’
    بالرغم انه أمضى آلاف الساعات في تطوير مشروع حياته وما يزال في بداية الطريق، إلا إن بيتر ماسكس على قناعة تامة أن: ‘الاكابيون هي سيارة الموضة في القرن الواحد والعشرين’.
  • Viele Menschen starben in den Fluten, tausende Häuser wurden zerstört
    تُوفى العديد من الأشخاص من جراء تلك الفيضانات، كما دُمرت آلاف المنازل.
  • Die jemenitische Regierung geht von bis zu 180 Toten und Vermissten aus, zahlreiche Menschen wurden verletzt, über 2000 Häuser zerstört, tausende Menschen sind obdachlos.
    وتتوقع الحكومية اليمنية وصول عدد الضحايا إلى 180 شخصياً ما بين قتيل ومفقود، كما جُرح الكثيرون ودمر ما يزيد على 2000 منزل، وعليه فهناك آلاف الأشخاص دون مأوى.
  • Wer aber glaubt, Abrüstung und Rüstungskontrolle seien damit Themen von gestern, der irrt. Nicht nur, dass noch immer tausende nukleare Sprengköpfe in den Waffenarsenalen der einstigen Supermächte lagern. Immer weitere Staaten streben danach, die „Bombe“ zu besitzen.
    إلا أنه من الخطأ الاعتقاد في أن تخفيض أو مراقبة التسلح قد أصبحت من المواضيع التي ولّى عهدها ومضى، ليس فقط لأنه مازالت توجد آلاف الرؤوس النووية في مخازن ترسانات سلاح القوى العظمى السالفة، ولكن أيضاً لتزايد عدد الدول التي تطمح في امتلاك "القنبلة".
  • "Wenn wir jetzt nicht gegensteuern, dann wird aus der Finanzkrise eine humanitäre Krise ungeahnten Ausmaßes mit Tausenden von Toten und Hungernden", erklärte die Bundesministerin.
    كما أضافت الوزيرة قائلة: „ما لم نواجه هذا الأمر الآن فإن الأزمة المالية ستتحول إلى أزمة إنسانية لا يمكن التنبؤ بنطاقها تشمل الآلاف من الصرعى والجوعى.“
  • Zuvor hatte die DDR-Führung direkte Kontakte zur Bundesregierung aufgenommen. Noch in derselben Nacht setzen sich Sonderzüge in Bewegung, die tausende Menschen über das Gebiet der DDR in den Westen bringen.
    وكانت القيادة في ألمانيا الديمقراطية قد أجرت اتصالاً مباشراً مع الحكومة الاتحادية، وفي نفس ليلة هذا اليوم تم تسيير قطارات خاصة لنقل آلف الأشخاص عبر ألمانيا الديمقراطية إلى الغرب.
  • Auf einer internationalen Pressekonferenz gibt Politbüromitglied Günter Schabowski eine neue Reiseregelung bekannt, die „ab sofort, unverzüglich“ in Kraft trete. Die Pressekonferenz wird live im Fernsehen übertragen. Daraufhin machen sich tausende Berlinerinnen und Berliner im Ost- und Westteil der Stadt auf den Weg zur Mauer.
    أعلن عضو المكتب السياسي جونتر شابوفسكي في أحد المؤتمرات الدولية عن تسهيلات جديدة للسفر دخلت على الفور حيز النفاذ. وقد تم نقل هذا المؤتمر على الهواء مباشرة، ومن ثم تدفق الآلاف من مواطني برلين في شطريها الشرقي والغربي في طريقهم إلى السور.
Examples
  • Mercedes-Benz zum Beispiel gab und gibt seinen Leuten einen Rabatt von gut 20 Prozent und prophezeite damals, die Steuer könnte den Absatz von Jahreswagen halbieren, "etliche tausend Arbeitsplätze in der Autoindustrie" seien gefährdet., "Passivität darf keine Option sein", sagte er vor tausend Gästen aus aller Welt, die im Garten des Weißen Hauses zum Halbjahresjubiläum der Anschläge vom 11. September zusammengekommen waren., "Wir fahren tausend Kilometer, um der Mannschaft den Rücken zu stärken, und die machen hier auf Freundschaftsspiel., Mehrere tausend ehemalige Kämpfer dürften von der Amnestie profitieren., Unter Scharon sind mehr als tausend Palästinenser und rund 300 Israelis ums Leben gekommen., Der Preis soll erstmals heute verliehen werden, nachdem der Leichnam der Dichterin in einer Trauerprozession, zu der viele tausend Eltern mit ihren Kindern in der schwedischen Hauptstadt erwartet werden, beigesetzt worden ist., Der Name Levins ist genau das Gegenteil von dem, was in den tausend Jahren zwischen 1933 und 1945 unter der Bezeichnung "arisch" gehandelt wurde., Sollten sich SFB und ORB zusammenfinden, was schneller gehen wird, dann haben die Verantwortlichen schon jetzt die Auswahl unter rund tausend Namensvorschlägen., An seinem ersten Drehtag habe ich eine Gänsehaut bekommen, als er vor der Kamera stand. Bei Proben sind ja immer tausend Leute um einen herum, und man muss brüllen, damit es ruhig wird., Mehrere tausend Menschen haben am Samstag in Ludwigsburg und Bielefeld gegen Fremdenfeindlichkeit und Rechtsextremismus demonstriert.
leftNeighbours
  • mehrere tausend, mehreren tausend, Mehrere tausend, mehr als tausend, einige tausend, rund tausend, vielen tausend, paar tausend, einigen tausend, viele tausend
rightNeighbours
  • tausend Mark, tausend Menschen, tausend Kilometer, tausend Stücke, tausend Demonstranten, tausend Arbeitsplätze, tausend Tonnen, tausend Einwohner, tausend Beschäftigte, tausend Gulden