Examples
  • Die Nachrichtenagentur 'Associated Press' hat ihren Hauptsitz in New York.
    تقع وكالة الأنباء 'أسوشيتد برس' في نيويورك.
  • Ich lese oft Artikel von 'Associated Press' um über die Weltgeschehnisse informiert zu sein.
    أقرأ كثيرًا مقالات من 'أسوشيتد برس' لأبقى على اطلاع على الأحداث العالمية.
  • Die Reporter von 'Associated Press' arbeiten weltweit.
    يعمل مراسلو 'أسوشيتد برس' في جميع أنحاء العالم.
  • Die 'Associated Press' ist eine der größten und bedeutendsten Presseagenturen.
    'أسوشيتد برس' هي واحدة من أكبر وأهم وكالات الأنباء.
  • Die 'Associated Press' berichtet unparteiisch und objektiv über aktuelle Nachrichten.
    'أسوشيتد برس' تقدم تقارير محايدة وموضوعية عن الأخبار الجارية.
  • Nachdem es einer Gruppe namens „ Syrian Electronic Army“( Syrische Elektronische Armee, SEA) vor zwei Wochen gelungen war,sich Zugriff auf das Twitter- Konto der Nachrichtenagentur Associated Press (@ AP) zu verschaffen, verbreiteten die Hacker eine Falschmeldung über Twitter, in der sie zwei Explosionen im Weißen Haus und eine Verletzung von Präsident Barack Obamaverkündeten.
    قبل أسبوعين، وبعد الدخول على حساب تويتر الرئيسي لوكالةأسوشيتد برس، وضع الجيش الإلكتروني السوري تغريدة مزورة تتحدث عنانفجارين في البيت الأبيض وإصابة الرئيس باراك أوباما بجراح.
  • Richard Ellis, ein Meeresbiologe am American Museum of Natural History, der sich für den Schutz der Meere einsetzt, gehtdavon aus, dass Orcas klug sind und nicht allein aus einem Impulsheraus so handeln würden. „ Das war vorsätzlich“, so seine Äußerunggegenüber der Nachrichtenagentur Associated Press.
    ويعتقد ريتشارد إليس ، وهو أحد العاملين في مجال الحفاظ علىالحياة البحرية في متحف التاريخ الطبيعي الأميركي، أن الحوت القتَّالمن الحيوانات الذكية وما كان ليرتكب مثل هذه الفعلة بدافع غريزي لحظيبحت. وفي حديث له مع وكالة أسوشيتد برِس قال: "لقد كان ذلك التصرفمتعمدا".
  • Associated Press richtete eine ernüchternde Veranstaltungzum Thema Technologie und Arbeitslosigkeit aus: Können Länder(insbesondere in der entwickelten Welt) neue Arbeitsplätze –besonders gute Arbeitsplätze – schaffen angesichts der Tatsache,dass die moderne Technologie Arbeiter bei jeder Aufgabe, dieroutinisiert werden kann, durch Roboter und andere Maschinenersetzt?
    نظمت وكالة أسوشيتد برس جلسة واقعية حول التكنولوجياوالبطالة: ولكن هل تستطيع الدول (وخاصة في العالم المتقدم) أن تخلقوظائف جديدة ــ وخاصة وظائف جيدة ــ في مواجهة التكنولوجيا الحديثةالتي وضعت الروبوتات وآلات أخرى في محل العمال في أي مهمة يمكن جعلهاعملية روتينية؟
  • Laut einem Bericht der Associated Press, der sich auf Statistiken des britischen Außenministeriums beruft, erwarb Libyenvon Großbritannien „in den 12 Monaten bis zum 30. September 2010militärische und paramilitärische Ausrüstung im Wert von etwa 40 Millionen Pfund“.
    فوفقاً لأحد تقارير وكالة الأسوشيتد برس، نقلاً عن إحصاءاتصادرة عن وزارة الخارجية، اشترت ليبيا من المملكة المتحدة "ما قيمتهنحو 40 مليون جنيه إسترليني (55 مليون دولار أميركي) من المعداتالعسكرية وشبه العسكرية أثناء العام المنتهي في الثلاثين منسبتمبر/أيلول 2010".
  • Und eine jüngere Umfrage von Associated Press/ Yahoo Newslegt nahe, dass seine Rasse Obama in den Umfragen sechs Prozentpunkte kostet.
    كما أكد استطلاع حديث أجرته وكالة أسوشيتيد بريس بالتعاون معشركة ياهو أن انتماء أوباما العرقي يكلفه ستة نقاط نسبية فيالاستطلاعات.
  • Aber laut Andy Ridley verfolgt Earth Hour eigentlich einegenauer festgelegte Agenda. Ridley ist nicht nur der Erfinderdieser Aktion, der die Idee dazu bei einem Drink mit Freunden ineinem Pub in Sydney hatte, sondern auch Geschäftsführender Direktorvon Earth Hour Global, so dass angenommen werden darf, dass er miteiner gewissen Autorität zu diesem Thema spricht. Letzte Woche sagte er gegenüber Associated Press: „ Worum es uns imkommenden Jahr noch immer geht, ist ein globales Abkommen, das alle Länder ermutigt, ihre Emissionen zu reduzieren.“
    إلى جانب كونه أول رجل يأتي بفكرة هذا الحدث قبل عدة سنواتأثناء جلوسه مع بعض الأصدقاء في سيدني لتناول المشروبات في إحدى حاناتسيدني، فإن ريدلي هو أيضاً المدير التنفيذي لساعة الأرض العالمية، لذافمن المفترض أنه يتحدث ببعض السلطة حين يناقش هذا الأمر. وفي الأسبوعالماضي قال لمراسلي وكالة أنباء اسوشيتد بريس: "إن الأمر الذي ما زلنانسعى إليهفي هذا العام المقبل هو التوصل إلى اتفاق عالمي يشجع جميعالبلدان على خفض انبعاثاتها".
  • Ironischerweise schrieb die Associated Press sowie vieleandere Nachrichtenagenturen 2007 vom „ Schrei der Arktis“ und dassdie Nordwestpassage „zum ersten Mal seit dem Beginn der Aufzeichnungen frei wäre“.
    من عجيب المفارقات هنا أن وكالة أسوشييتد برس، ومعها العديدمن وكالات الأنباء الأخرى، أخبرتنا في العام 2007 أن "القطب الشمالييصرخ"، وأن الممر الغربي الشمالي أصبح مفتوحاً "للمرة الأولى فيالتاريخ المسجل".
  • War al- Hanashi suizidgefährdet? Binyam Mohamed hatgegenüber Associated Press erklärt, al- Hanashi sei ein positivdenkender Mensch gewesen (und, davon kann man wohl ausgehen, eine Führungspersönlichkeit), der Selbstmord nie in Erwägung gezogenhätte.
    هل كان الحنشي ميالاً إلى الانتحار؟ ذكر بنيام محمد لوكالةاسوشيتد برس أن الحنشي كان شخصاً إيجابياً (وزعيماً بالفطرة) وما كانليفكر في الانتحار أبداً.
  • Nein, ich meine Associated Press.
    لا.. لا.. ليس هذا. أتكلم حول الأسوشيتد بريس
  • Associated Press und örtliche Zeitungen berichteten dass ungefähr um 10.45 landete ein Flugzeug landete.
    مضيفا لما افادته وكالات الانباء والصحف المحلية باوهايوا بان طائرة قد هبطت في 10:45 تقريبا