Examples
  • Der Verarbeiter ist für die Datenverarbeitung verantwortlich.
    المعالج مسؤول عن معالجة البيانات.
  • Wir benötigen einen spezialisierten Verarbeiter für diese Aufgabe.
    نحتاج إلى معالج متخصص لهذه المهمة.
  • Der Leistung des Verarbeiters kann man vertrauen.
    يمكن الاعتماد على أداء المعالج.
  • Der Verarbeiter hat einen Fehler gemacht.
    أخطأ المعالج.
  • Die Kapazität des Verarbeiters ist beeindruckend.
    قدرة المعالج مدهشة.
  • Peter Maffay gründete im Jahr 2000 die nach ihm benannte Stiftung. Sie kümmert sich um Kinder, die traumatische Erlebnisse zu verarbeiten haben. Zusammen mit der Evangelischen Akademie Tutzing veranstaltet die Stiftung das Symposium "Begegnungen – Schutzräume für Kinder".
    قام بيتر مافاي في عام 2000 بإنشاء تلك المؤسسة التي تحمل اسمه والتي تعتني بالأطفال الذين مروا بصدمات نفسية. تقوم المؤسسة بمشاركة الأكاديمية الإنجيلية في توتسينج بعقد هذه الندوة تحت عنوان „لقاءات أماكن لحماية الأطفال“.
  • Mit großer Erleichterung habe ich heute erfahren, dass die Besatzung der Hansa Stavanger Wieder in Freiheit ist. Ich freue mich mit den Freigelassenen und ihren Angehörigen und wünsche ihnen Kraft, gemeinsam die Strapazen zu verarbeiten.
    تلقيت اليوم بارتياح كبير نبأ إطلاق سراح طاقم السفينة هانزا شتافانجر. وإنني أشارك الطلقاء وذويهم سعادتهم وانتهز الفرصة لأعبر لهم عن خالص أمانينا بالتوفيق في التعامل مع ضغوط الحياة.
  • Werthebachs Idee fand vorerst kein Gehör. Doch das neue Schengen-Informationssystem (SIS II), das seit 2002 entwickelt wird, soll bereits biometrische Daten verarbeiten und neue Datenbanken enthalten.
    في البداية لم تلق فكرة فيرتباخ آذانا صاغية. لكن من المفترض أن نظام شنغن المعلوماتي (SIS II) الذي تم تطويره عام 2002، قد بدأ بالفعل في جمع المعلومات البيومترية وأصبح لديه بنك معلومات جديد.
  • f) bedeutet "Informationssystem" ein System, das dazu vorgesehen ist, Datennachrichten zu erzeugen, zu senden, zu empfangen, zu speichern oder auf sonstige Weise zu verarbeiten;
    (و) يقصد بتعبير ”نظام معلومات“ نظام لإنشاء رسائل البيانات أو إرسالها أو تلقيها أو تخزينها أو معالجتها على أي نحو آخر؛
  • erneut erklärend, wie wichtig es ist, alle verfügbaren rechtlichen Mittel oder Maßnahmen einzusetzen, um als wesentlicher Bestandteil umfassender Strategien gegen Drogenmissbrauch und Drogenhandel die Abzweigung von Chemikalien aus dem rechtmäßigen Handel für die unerlaubte Drogenherstellung zu verhüten und denjenigen, die unerlaubte Drogen verarbeiten oder zu verarbeiten suchen, den Zugang zu chemischen Vorläuferstoffen zu verwehren,
    وإذ تعيد تأكيد أهمية استخدام جميع الوسائل أو التدابير القانونية المتاحة لمنع تسريب المواد الكيميائية من التجارة المشروعة إلى صنع العقاقير غير المشروعة، باعتبار ذلك مكونا ضروريا للاستراتيجيات الشاملة لمكافحة تعاطي المخدرات والاتجار بها، ولمنع من يمارسون تجهيز العقاقير غير المشروعة أو يحاولون ممارسته من الحصول على السلائف الكيميائية،
  • Allerdings verfügte das Integrierte Management-Informationssystem (IMIS) nicht über eine Funktion, die den Mitarbeitern des Dienstes für Haushaltsbeiträge ermöglicht, bestimmte Details der Veranschlagung zu berechnen, zu verarbeiten und auf den einschlägigen Konten zu verbuchen.
    بيد أنه لا توجد في نظام المعلومات الإدارية المتكامل قدرة وظيفية تتيح لموظفي دائرة الاشتراكات تجهيز الحسابات ذات الصلة ومعالجتها وتقييد الأنصبة المقررة فيها.
  • Zu diesen Herausforderungen gehören unter anderem die Spannungsfelder zwischen der globalen und der lokalen, der individuellen und der kollektiven Dimension, zwischen Tradition und Moderne, lang- und kurzfristigen Erwägungen, Wettbewerb und Chancengleichheit, der Erweiterung des Wissens und der Fähigkeit, dieses zu verarbeiten, sowie zwischen der geistigen und der materiellen Dimension2.
    وتشمل هذه التحديات التوترات بين جملة أمور منها ما هو عالمي وما هو محلي، وما هو فردي وما هو جماعي، وما هو تقليدي وما هو عصري، وبين الاعتبارات الطويلة الأجل والاعتبارات القصيرة الأجل؛ والتنافس وتكافؤ الفرص، وانتشار المعرفة والقدرة على استيعابها، وما هو روحي وما هو مادي(2).
  • Natürlich verfügt China außerdem über große Mengen billiger Arbeitskräfte, um das Erz zu verarbeiten.
    لا شك أن الصين لديها أيضاً وفرة من الأيدي العاملة الرخيصةلمعالجة الخام.
  • Die feministische Kritik hat zum Beispiel die Grundschulbildung, in der weibliche Entscheidungsträgervorherrschen, vollkommen verändert: Der Aufbau männlicher Hierarchien auf dem Schulhof wird heutzutage aus Angst vor„ Bullying“ häufig in eine andere Richtung gelenkt, und von Jungenwie Mädchen wird erwartet, dass sie ihre Gefühle „mitteilen“ und„verarbeiten“.
    كان التحليل النقدي النسائي على سبيل المثال سبباً في تجديدالتعليم الابتدائي بالكامل، حيث كانت السيادة لصناع القرار من الإناث:وكثيراً ما يلجأ القائمون على التعليم في أيامنا هذه إلى تحويل اتجاهبنية الهيكل القيادي الذكوري في فناء المدرسة خوفاً من "المشاغبات"،حيث يُـنتَظَر من البنين والبنات على حد سواء أن "يتقاسموا" مشاعرهموأن "يعالجوها".
  • Wenn dieser Algorithmus einen so genannten „ Tweet“, alsoeine Textnachricht, von AP mit den Schlüsselwörtern ( Explosion, Weißes Haus und Obama) analysiert, werden Verkaufsaufträge in der Erwartung erteilt, dass der Markt fallen wird, während andere –zuerst langsamere Algorithmen, anschließend noch langsamere Menschen – beginnen, dieselben Nachrichten zu verarbeiten.
    عندما يحلل مثل هذا النظام تغريدة من وكالة أسوشيتد برس تحتويعلى كلمات رئيسية مهمة (انفجار، والبيت الأبيض، وأوباما)، فم المؤكدأنه سوف يرسل أوامر بالبيع في ظل توقعات بانخفاض السوق ــ فيتباطأنظام الحسابات الخوارزمية أولا، ثم يتباطأ حتى البشر ــ مع بدايةالآخرين في معالجة نفس الأنباء.