die Vollbeschäftigung [pl. Vollbeschäftigungen]
Examples
  • Deutschland strebt stets Vollbeschäftigung an.
    تسعى ألمانيا دائمًا إلى التوظيف الكامل.
  • Die Vollbeschäftigung ist ein wichtiges Ziel der Wirtschaftspolitik.
    التوظيف الكامل هو هدف مهم في السياسة الاقتصادية.
  • Vollbeschäftigung bedeutet, dass alle arbeitsfähigen Personen einen Arbeitsplatz haben.
    التوظيف الكامل يعني أن لكل الأشخاص القادرين على العمل وظيفة.
  • Vollbeschäftigung kann helfen, die Armut zu reduzieren.
    يمكن أن يساعد التوظيف الكامل في الحد من الفقر.
  • In Zeiten von Vollbeschäftigung herrscht ein Mangel an Arbeitskräften.
    في أوقات التوظيف الكامل، يكون هناك نقص في القوى العاملة.
  • Wir unterstützen mit Nachdruck eine faire Globalisierung und beschließen, im Rahmen unserer Anstrengungen zur Erreichung der Millenniums-Entwicklungsziele das Ziel der produktiven Vollbeschäftigung und einer menschenwürdigen Arbeit für alle, namentlich für Frauen und junge Menschen, zu einem zentralen Ziel unserer einschlägigen nationalen und internationalen Politiken sowie nationalen Entwicklungsstrategien, namentlich der Armutsbekämpfungsstrategien, zu machen.
    ندعم بشدة العولمة المنصفة ونعقد العزم على جعل أهداف توفير العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير العمل اللائق للجميع، بمن في ذلك النساء والشباب، هدفا محوريا لسياساتنا الوطنية والدولية ذات الصلة وكذلك لاستراتيجياتنا الإنمائية الوطنية، بما في ذلك استراتيجيات القضاء على الفقر، كجزء من جهودنا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
  • in Anerkennung des Beitrags einer produktiven Vollbeschäftigung zur Beseitigung der Armut und zur Erreichung der international vereinbarten Entwicklungsziele, einschließlich der Millenniums-Entwicklungsziele,
    وإذ تقر بمساهمة العمالة الكاملة والمنتجة في القضاء على الفقر وفي بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية،
  • unterstützt mit Nachdruck eine faire Globalisierung und beschließt, im Rahmen der Anstrengungen zur Erreichung der Millenniums-Entwicklungsziele das Ziel der produktiven Vollbeschäftigung und einer menschenwürdigen Arbeit für alle, namentlich für Frauen und junge Menschen, zu einem zentralen Ziel der einschlägigen nationalen und internationalen Politiken sowie der nationalen Entwicklungsstrategien, namentlich der Armutsbekämpfungsstrategien, zu machen, beschließt, dass diese Maßnahmen auch die Beseitigung der schlimmsten Formen der Kinderarbeit, wie in dem Übereinkommen 182 der Internationalen Arbeitsorganisation definiert, und der Zwangsarbeit umfassen sollen, und beschließt außerdem, die volle Achtung der grundlegenden Prinzipien und Rechte bei der Arbeit zu gewährleisten;
    تؤيد بشدة العولمة المنصفة، وتقرر جعل أهداف توفير العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير العمل اللائق للجميع، بمن في ذلك النساء والشباب، هدفا محوريا للسياسات الوطنية والدولية ذات الصلة وكذلك للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، بما في ذلك استراتيجيات القضاء على الفقر، باعتبار ذلك جزءا من جهود تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتقرر أنه ينبغي لهذه التدابير أن تشمل أيضا القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال، حسب التعريف الوارد في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182، وعلى السخرة؛ كما تقرر كفالة الاحترام التام للمبادئ والحقوق الأساسية في العمل؛
  • sowie in Bekräftigung ihrer nachdrücklichen Unterstützung einer fairen Globalisierung und ihrer Entschlossenheit, im Rahmen der Anstrengungen zur Erreichung der Millenniums-Entwicklungsziele die Ziele der produktiven Vollbeschäftigung und einer menschenwürdigen Arbeit für alle, namentlich für Frauen und junge Menschen, zu einem zentralen Ziel der einschlägigen nationalen und internationalen Politiken sowie der nationalen Entwicklungsstrategien, namentlich der Armutsbekämpfungsstrategien, zu machen, bekräftigend, dass diese Maßnahmen auch die Beseitigung der schlimmsten Formen der Kinderarbeit, wie in dem Übereinkommen 182 der Internationalen Arbeitsorganisation definiert, und der Zwangsarbeit umfassen sollen, und beschließend, die volle Achtung der grundlegenden Prinzipien und Rechte bei der Arbeit zu gewährleisten,
    وإذ تؤكد من جديد أيضا تأييدها الشديد للعولمة المنصفة وتصميمها على جعل هدفي توفير التوظيف الكامل والمنتج والعمل الكريم للجميع، بما في ذلك النساء والشباب، غاية أساسية للسياسات الوطنية والدولية ذات الصلة وكذلك الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، بما فيها استراتيجيات الحد من الفقر، في إطار الجهود المبذولة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وأنه ينبغي لهذه التدابير أن تشمل أيضا القضاء على أسوأ أشكال عمالة الأطفال، كما حددتها اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182، وعلى السخرة، وإذ تعقد العزم على كفالة الاحترام الكامل للمبادئ والحقوق الأساسية في مكان العمل،
  • begrüßt die in dem Ergebnis der Plenartagung auf hoher Ebene der sechzigsten Tagung der Generalversammlung enthaltene Verpflichtung, das Ziel der produktiven Vollbeschäftigung und einer menschenwürdigen Arbeit für Jugendliche zum zentralen Ziel der diesbezüglichen nationalen und internationalen Politiken sowie der nationalen Entwicklungsstrategien, namentlich der Armutsbekämpfungsstrategien, zu machen, unter anderem durch die Ausarbeitung nationaler Aktionspläne für die Jugendbeschäftigung sowie indem den zur Durchführung dieser Pläne erforderlichen Ressourcen hohe Priorität zugewiesen wird, und legt in dieser Hinsicht den maßgeblichen Interessenträgern nahe, die Regierungen auch weiterhin auf Antrag bei ihren Bemühungen um die Ausarbeitung und Durchführung nationaler Lageberichte und Aktionspläne zu unterstützen;
    ترحب بالالتزام الوارد في الوثيقة الختامية للاجتماع العام الرفيع المستوى للدورة الستين للجمعية العامة بجعل أهداف توفير العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير العمل اللائق للشباب هدفا محوريا للسياسات الوطنية والدولية ذات الصلة وكذلك للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، بما في ذلك استراتيجيات الحد من الفقر، بوسائل منها وضع خطط عمل وطنية لتوظيف الشباب، فضلا عن إعطاء الأولوية في تلك الاستراتيجيات لتوفير الموارد الضرورية لتنفيذ هذه الخطط، وتشجع، في هذا الصدد، أصحاب المصلحة المعنيين على مواصلة مساعدة ودعم جهود الحكومات، بناء على طلبها، في إعداد وتنفيذ استعراضات وخطط عمل وطنية؛
  • begrüßt außerdem, dass die Regierungen ihren Willen und ihre Entschlossenheit zur weiteren Umsetzung der Kopenhagener Erklärung über soziale Entwicklung und des Aktionsprogramms1 bekräftigt haben, insbesondere zur Beseitigung der Armut, zur Förderung einer produktiven Vollbeschäftigung und zur Förderung der sozialen Integration mit dem Ziel, stabile, sichere und gerechte Gesellschaften für alle Menschen zu schaffen;
    ترحب أيضا بتأكيد الحكومات مجددا إرادتها والتزامها بمواصلة تنفيذ إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية، وبرنامج العمل(1)، ولا سيما القضاء على الفقر وتعزيز العمالة الكاملة والمنتجة وتقوية الاندماج الاجتماعي لإقامة مجتمعات مستقرة وآمنة وعادلة للجميع؛
  • bekräftigt die Verpflichtung auf eine Beschäftigungspolitik, die eine produktive Vollbeschäftigung und menschenwürdige Arbeit für alle unter gleichen, ausgewogenen, sicheren und würdigen Bedingungen fördert, und bekräftigt außerdem, dass die Schaffung von Arbeitsplätzen in die makroökonomische Politik einbezogen werden soll;
    تؤكد من جديد الالتزام بسياسات العمالة التي تشجع توفير التوظيف الكامل والمنتج والعمل اللائق للجميع في ظل الإنصاف والمساواة والأمن والكرامة، وتؤكد من جديد أيضا على أن عملية إيجاد فرص العمل ينبغي أن تدمج في صلب سياسات الاقتصاد الكلي؛
  • Wir unterstützen mit Nachdruck eine faire Globalisierung und beschließen, im Rahmen unserer Anstrengungen zur Erreichung der Millenniums-Entwicklungsziele das Ziel der produktiven Vollbeschäftigung und einer menschenwürdigen Arbeit für alle, namentlich für Frauen und junge Menschen, zu einem zentralen Ziel unserer einschlägigen nationalen und internationalen Politiken sowie nationalen Entwicklungsstrategien, namentlich der Armutsbekämpfungsstrategien, zu machen.
    ندعم بشدة العولمة المنصفة ونعقد العزم على جعل أهداف توفير العمالة الكاملة والمنتجة، وتوفير العمل اللائق للجميع، بما في ذلك النساء والشباب، هدفا محوريا لسياساتنا الوطنية والدولية ذات الصلة وكذلك لاستراتيجياتنا الإنمائية الوطنية، بما في ذلك استراتيجيات القضاء على الفقر، كجزء من جهودنا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
  • bekundet erneut ihre nachdrückliche Unterstützung für eine faire Globalisierung und ihre Entschlossenheit, im Rahmen der Anstrengungen zur Erreichung der Millenniums-Entwicklungsziele das Ziel der produktiven Vollbeschäftigung und einer menschenwürdigen Arbeit für alle, namentlich für Frauen und junge Menschen, zu einem zentralen Ziel der einschlägigen nationalen und internationalen Politiken sowie nationalen Entwicklungsstrategien, namentlich der Armutsbekämpfungsstrategien, zu machen;
    تكرر تأكيد دعمها القوي للعولمة المنصفة وعزمها على جعل هدفي كفالة العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير العمل الكريم للجميع، بمن فيهم المرأة والشباب، هدفا رئيسيا في السياسات الوطنية والدولية المتبعة في هذا الصدد وفي الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، ومن بينها استراتيجيات الحد من الفقر، بوصفها جزءا من الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
  • a) die Möglichkeiten und den Beitrag der Genossenschaften im Hinblick auf die Erreichung der Ziele der sozialen Entwicklung, insbesondere der Beseitigung der Armut, der Schaffung von produktiven Erwerbsmöglichkeiten mit dem Ziel der Vollbeschäftigung und der Förderung der sozialen Integration, in vollem Umfang nutzen und erschließen;
    (أ) استخدام وتطوير إمكانيات التعاونيات ومساهماتها على الوجه التام من أجل بلوغ أهداف التنمية الاجتماعية، ولا سيما القضاء على الفقر، وتحقيق العمالة الكاملة والمنتجة، وتعزيز الاندماج الاجتماعي؛
Examples
  • Wie lange muss ein Aufschwung eigentlich dauern, bis sich mal wieder jemand traut, das Wort Vollbeschäftigung in den Mund zu nehmen?, In München beträgt die Quote 4,2 Prozent, in einzelnen Landkreisen herrscht bereits Vollbeschäftigung., Die Vollbeschäftigung brachte, was Ernest Gellner das "Dänengeld" nannte: die Voraussetzung dafür, dass die Deutschen die parlamentarische Demokratie auch wirklich akzeptierten., Die US-Wirtschaft ist von Grund auf gesund: Vollbeschäftigung, Kostensenkungen, Innovationen und hohe Investitionsbereitschaft zeichnen sie aus., Man darf nicht vergessen, dass die US-Wirtschaft heute Vollbeschäftigung erreicht hat und jeder Wachstumsschub von mehr als drei Prozent zu viel wäre., Das Land versprach Verbeamtung bei Vollbeschäftigung, während andernorts, in Berlin etwa, Teilzeitarbeit im Angestelltenverhältnis immer mehr um sich griff., Arbeitslosenquote von 2,7 Prozent nahezu Vollbeschäftigung herrscht, steigt die Zahl der aus gesundheitlichen Gründen Arbeitsunfähigen nach wie vor rapide an., Hessen hatte Ende des Jahres den Groll der anderen Bundesländer auf sich gezogen, weil es mit Zeitungsanzeigen um Lehrer aus anderen Bundesländern geworben hatte, denen dort häufig die Vollbeschäftigung und die Verbeamtung vorenthalten wird., Unsere Leitmotive sind, mehr und bessere Arbeitsplätze zu schaffen, der Vollbeschäftigung näher zu kommen, die Wettbewerbsfähigkeit zu verbessern und sicherzustellen, dass alle Teile unserer Gesellschaft ihre Rolle spielen können., Die Arbeitsmarktfetischisten haben Konkurrenz bekommen, ihr Lieblingsgegenstand, die Vollbeschäftigung, steht nicht mehr unangefochten im Vordergrund des Interesses.
leftNeighbours
  • praktisch Vollbeschäftigung, nahezu Vollbeschäftigung, herrscht Vollbeschäftigung, zur Vollbeschäftigung, herrschte Vollbeschäftigung, annähernd Vollbeschäftigung, Herrschte Vollbeschäftigung, annähernden Vollbeschäftigung, Jahrzehnt Vollbeschäftigung, Wachstum Vollbeschäftigung
rightNeighbours
  • Vollbeschäftigung erreicht, Vollbeschäftigung herrscht, Vollbeschäftigung geherrscht, Vollbeschäftigung Masseneinkommen, Vollbeschäftigung garantieren, Vollbeschäftigung erreichbar, Vollbeschäftigung herrschen, Vollbeschäftigung herrschte, Vollbeschäftigung wiederzugewinnen, Vollbeschäftigung binnen
wordforms
  • Vollbeschäftigung, Vollbeschäftigungs