Examples
  • Die mittlere Höhe des Gebirges beträgt 2000 Meter.
    متوسط الارتفاع للجبل هو 2000 متر.
  • Die mittlere Höhe der Bäume in diesem Wald ist außergewöhnlich hoch.
    متوسط الارتفاع للأشجار في هذا الغابة مرتفع بشكل غير عادي.
  • Die mittlere Höhe der Gebäude in der Stadt ist 50 Meter.
    متوسط الارتفاع للمباني في المدينة هو 50 متراً.
  • Die mittlere Höhe dieses Hügels beträgt etwa 100 Meter.
    متوسط الارتفاع لهذا التل هو حوالي 100 متر.
  • Die Kaffeepflanzen wachsen am besten in mittlerer Höhe.
    تنمو نباتات القهوة بشكل أفضل في متوسط الارتفاع.
  • Der Polizeiaufbau kommt voran, rund 19.000 Polizistinnen und Polizisten der mittleren und höheren Dienstgrade wurden aus- und fortgebildet.
    وعلى صعيد آخر هناك تطور في بناء جهاز الشرطة، حيث تقم تدريب حوالي 19000 من أفراد الشرطة ذوي الرتب المتوسطة والعليا.
  • Da die Konzentration von Treibhausgasen Prognosen zufolge im Laufe dieses Jahrhunderts noch weiter zunehmen wird, wird der entsprechende Anstieg der globalen mittleren Oberflächentemperatur wahrscheinlich eine höhere Klimavariabilität und eine größere Häufigkeit und Intensität extremer Wetterereignisse wie Orkane und Dürren zur Folge haben.
    ومع توقع مزيد من الارتفاع في معدلات تركيز غازات الدفيئة خلال القرن المقبل، من المحتمل أن تؤدي الزيادة المقابلة في متوسط درجة الحرارة السطحية على الصعيد العالمي إلى زيادة في تغير المناخ وإلى زيادة في حدوث ظواهر الطقس القاسية كالأعاصير والجفاف وفي شدتها.
  • Personalknappheit auf der mittleren und höheren Ebene in den Bereichen Verwaltung und Unterstützung
    أوجه النقص في الوظائف الإدارية ووظائف الدعم من المستوى المتوسط إلى المستويات العليا
  • Die Sachverständigengruppe befürwortet daher, umgehend die Zusammensetzung des Felddienstes und seinen Sinn und Zweck zu überprüfen und zu überdenken, damit er den heutigen und künftigen Anforderungen der Feldeinsätze besser gerecht werden kann, wobei mittleren und höheren Führungskräften in Schlüsselbereichen der Verwaltung und Logistik besondere Aufmerksamkeit geschenkt werden sollte.
    لذلك فإن الفريق يشجع على إعادة النظر بصورة عاجلة في تكوين الخدمة الميدانية ومبررات وجودها، لكي يتسنى الوفاء على نحو أفضل بالطلبات الحالية والمقبلة للعمليات الميدانية، مع التركيز بوجه خاص على المديرين من المستوى المتوسط إلى المستوى الأعلى في المجالات الإدارية والسوقية الرئيسية.
  • b) Die Laufbahngruppe Felddienst soll reformiert werden, um den ständig auftretenden Bedürfnissen aller Friedensmissionen, insbesondere auf der Ebene der mittleren und höheren Führungskräfte im Verwaltungs- und Logistikbereich, besser gerecht zu werden;
    (ب) ينبغي إصلاح فئة الخدمة الميدانية بحيث تكون قادرة على تلبية الطلبات المتكررة التي تواجهها جميع عمليات السلام، وبخاصة عند المستويات المتوسطة إلى العليا في المجالات الإدارية والتعبوية؛
  • In den neunziger Jahren waren es die Volkswirtschaften mit höherem mittlerem Einkommen, in denen der Handel am stärksten zunahm; ihr Anteil am Welthandel stieg zwischen 1990 und 1998 von acht auf elf Prozent.
    وفي التسعينيات كان النمو في التجارة على أشده في الاقتصادات ذات الدخل المتوسط المرتفع، حيث زادت حصتها من التجارة العالمية في السلع من 8 في المائة إلى 11 في المائة بين عامي 1990 و 1998.
  • ersucht den Generalsekretär, die Praxis, Bediensteten der Vereinten Nationen der mittleren und höheren Rangstufen höhere Tagegeldsätze zu bezahlen, nicht weiterzuführen;
    تطلب إلى الأمين العام وقف ممارسة دفع معدلات بدل إقامة أعلى لموظفي الأمم المتحدة من الرتب المتوسطة والعليا؛
  • Dies ist für Entwicklungsländer mit hohem bis mittlerem Einkommen keine praktikable Strategie mehr.
    بيد أن هذا لم يعد يشكل استراتيجية ممكنة الآن بالنسبةللبلدان النامية ذات الدخول الضخمة أو المتوسطة.
  • In anderen Ländern mit hohem bis mittlerem Einkommen – auchwenn sie heute in der Regel nur halb so viel ausgeben wie die USA –wird es kaum weniger sein.
    ومن المرجح ألا تتأخر الدول الغنية الأخرى والدول ذات الدخولالمتوسطة عن الولايات المتحدة كثيراً في هذا السياق، رغم أن ما تنفقهالآن على الرعاية الصحية قد لا يتجاوز نصف ما تنفقه الولاياتالمتحدة.
  • Obwohl China vielleicht über die finanziellen Ressourcenverfügt, um seinen Schuldenüberhang du decken, läuft es Gefahr, am Ende als Volkswirtschaft mit niedrigen bis mittleren Einkommendazustehen – mit hohen Schuldenständen und nominalen Wachstumsraten, die um etwa zwei Drittel niedriger ausfallen werdenals die durchschnittliche jährliche Rate von 17 %, die von2004 bis 2011 erreicht wurde.
    وفي حين قد يكون لدى الصين الموارد المالية اللازمة لتغطيةأعباء الديون المتراكمة عليها، فإنها تجازف بأن تجد نفسها في مواجهةاقتصاد الدخل المنخفض إلى المتوسط، ومستويات الدين المرتفعة، ومعدلاتنمو اسمية أقل بنحو الثلثين من المتوسط السنوي الذي بلغ 17% في الفترة2004-2011.