Examples
  • Die moralische Verpflichtung des Menschen in der Gesellschaft ist von großer Bedeutung.
    الالتزام الأخلاقي للإنسان في المجتمع ذو أهمية كبيرة.
  • Die Ärzte haben eine moralische Verpflichtung, das Leben ihrer Patienten zu schützen.
    الأطباء ملتزمون أخلاقيا بحماية حياة مرضاهم.
  • Er fühlte eine tiefe moralische Verpflichtung, seine Fehler zu korrigieren.
    شعر بالتزام أخلاقي عميق بتصحيح أخطائه.
  • Unsere moralische Verpflichtung ist es, die Umwelt für zukünftige Generationen zu bewahren.
    التزامنا الأخلاقي هو الحفاظ على البيئة للأجيال المستقبلية.
  • Die moralische Verpflichtung eines jeden Bürgers ist es, zur Verbesserung der Gemeinschaft beizutragen.
    الالتزام الأخلاقي لكل مواطن هو المساهمة في تحسين المجتمع.
  • Während die Nahostpolitik unter den Bundeskanzlern Adenauer und Erhard primär von der "moralischen Verpflichtung" gegenüber dem jüdischen Staat getragen war, wurde sie danach zunehmend ausgewogener und differenzierter.
    كانت السياسة الألمانية تجاه الشرق الأوسط في عهدي المستشارين أد يناور وايرهارد يحكمها في المقام الأول مبدأ "الالتزام الأخلاقي" تجاه الدولة العبرية. أما بعد عهديهما فقد ازدادت توازنا وتعددية في الرؤية،
  • Allerdings fordern sie Deutschland auf, ähnlich manchem deutschen Moralphilosophen wie Helmut Gollwitzer, auch im Verhältnis zu den Palästinensern die Maxime einer "moralischen Verpflichtung" gelten zu lassen, da das palästinensische Volk nach ihrer Auffassung schließlich Hauptopfer der von Deutschland "mitverschuldeten" Staatsgründung Israels sei.
    لكنهم يطالبون ألمانيا كما هو الحال لدى بعض الفلاسفة الأخلاقيين الألمان بالعمل بمبدأ الالتزام الأخلاقي تجاه الفلسطينيين أيضا بحجة أن الشعب الفلسطيني هو الضحية الكبرى لإنشاء دولة إسرائيل وبحجة أن ألمانيا هي أحد الأطراف التي تسببت في إنشاء دولة إسرائيل،
  • Diese Aufgabe müssen wir als eine moralische Verpflichtung ansehen.
    ويجب أن نعتبر أن هذا الشكل من الوقاية ضرورة أخلاقية.
  • Peter Brantley, technologischer Direktor der California Digital Library, hat es so formuliert: „ Wir haben eine moralische Verpflichtung, an die Regale unserer Büchereien zu gehen, uns dasverwaiste Material zu schnappen und es auf einen Scanner zulegen.“
    وعلى حد تعبير بيتر برانتلي، مدير التكنولوجيا لدى مكتبةكاليفورنيا الرقمية: "لدينا واجب أخلاقي يملي علينا مد أيدينا إلىرفوف مكتباتنا، والإمساك بالمواد اليتيمة، ووضعها على رأس أولوياتالمسح الضوئي".
  • Pinker behauptet, dass uns das erweiterte Denkvermögen die Fähigkeit verleiht, uns von unserem unmittelbaren Erleben und ausunserer persönlichen oder beschränkten Perspektive zu lösen undunsere Gedanken und Vorstellungen auf abstrakterer, universeller Ebene zu fassen. Das führt wiederum zu besseren moralischen Verpflichtungen, einschließlich der Vermeidung von Gewalt.
    بينيكر يجادل ان تعزيز قوى التفكير المنطقي يعطينا القدرة علىان ننأى بأنفسنا عن تجربتنا المباشرة وعن نظرتنا الشخصية أو الضيقةوتأطير افكارنا بشكل اكثر تجردا وعالمية وهذا بدوره يقود لالتزاماتاخلاقية افضل بما في ذلك تجنب العنف.
  • Falls also der massive Einsatz von Gewalt scheitert, wiesoll dann ein großes Land, das überzeugt ist, dass seine Interessenoder moralischen Verpflichtungen es zwingen, in die Angelegenheiteneines kleinen Landes einzugreifen, dies erfolgreich tun?
    ولكن إذا فشل الاستخدام المفرط للقوة، فكيف إذن لدولة كبرى،تعتقد أن واجبها الأخلاقي ومصالحها تلزمها بالتدخل في شؤون الدولالأصغر حجما، أن تحقق هذه الغاية بنجاح؟
  • Die Abschaffung solcher Sitten ist eine moralische Verpflichtung, doch in anderen Fällen muss die internationale Gemeinschaft häufig entscheiden, welche Institutionen sie verändernsollte und wie.
    إن استئصال مثل هذه العادات يشكل التزاماً أخلاقياً، إلا أنالمجتمع الدولي، من ناحية أخرى، كثيراً ما يحتاج إلى اتخاذ القرارالسليم بشأن المؤسسات التي لابد وأن تتغير وكيفية تغييرها.
  • Die anderen Länder haben keinerlei moralische Verpflichtung, der Eurozone zu helfen, und sie sollten denerpresserischen Absichten der europäischen Staatschefs widerstehen,die gleichbedeutend mit der Forderung sind, der Rest der Welt solleseine eigenen Kreditgeber unterstützen.
    إن بقية دول العالم لا تتحمل أي مسؤولية أخلاقية عن دعم منطقةاليورو، ويتعين عليها أن تقاوم الجهود التي يبذلها الزعماء الأوروبيونلابتزاز هذا الدعم، الذي هو بمثابة الدعم المستتر للدولالدائنة.
  • Doch die Aktivisten behaupteten, es gäbe eine moralische Verpflichtung zur Reduktion der Kohlendioxidemissionen und wurdendabei von Unternehmen bejubelt, die auf Gewinne hofften.
    ورغم ذلك، يزعم الناشطون أن خفض الانبعاثات من ثاني أكسيدالكربون يستند إلى التزام أخلاقي، وبطبيعة الحال يهلل رجال الأعمالوالشركات لهذا الأمر نظراً للمكاسب التي ينتظرونها.
  • Aber einige Führungspersönlichkeiten sehen moralische Verpflichtungen, die über ihre unmittelbare Gruppe hinaus gehen undbilden ihre Anhänger weiter.
    ولكن بعض الزعماء يرون أبعاداً والتزامات أخلاقية أبعد منالجماعة المباشرة التي ينتمون إليها، ولا يقصرون في تعليم الناس هذهالأبعاد والالتزامات.