Examples
  • Die Vereinten Nationen haben eine Afghanistan-Mission ins Leben gerufen.
    أطلقت الأمم المتحدة بعثة إلى أفغانستان.
  • Deutschland hat Soldaten für die Afghanistan-Mission entsandt.
    أرسلت ألمانيا جنودًا للمشاركة في بعثة أفغانستان.
  • Die Afghanistan-Mission erfordert internationale Zusammenarbeit.
    تتطلب بعثة أفغانستان التعاون الدولي.
  • Die Afghanistan-Mission war ein wichtiger Schritt im Kampf gegen den Terrorismus.
    كانت بعثة أفغانستان خطوة مهمة في الحرب على الإرهاب.
  • Die Kosten für die Afghanistan-Mission sind erheblich gestiegen.
    ارتفعت تكاليف بعثة أفغانستان بشكل كبير.
  • Damit sind die Chancen für die von den USA geführte internationale Afghanistan-Mission, das durch Krieg, Terror, Drogenwirtschaft und Korruption zerrüttete Land am Hindukusch zu stabilisieren, geringer als je zuvor seit Beginn dieser Mission im Herbst 2001.
    وبهذا أصبحت فرص نجاح المهمة الدولية بقيادة الولايات المتَّحدة الأمريكية في توطيد الأمن والاستقرار في أفغانستان، في هذا البلد المدمَّر بسبب الحرب والإرهاب وتجارة المخدرات والفساد، أقل مما كانت عليه في أي وقت مضى منذ بداية هذه المهمة في خريف عام 2001.
  • Und UN-Generalsekretär Ban Ki Moon hatte zu dieser Scharade seinen Segen gegeben - unter klarem Verstoß gegen den Auftrag der UN-Mission in Afghanistan, deren US-amerikanischen Vizechef er entließ, weil dieser auf einer Überprüfung aller mutmaßlichen Wahlfälschungen bestanden hatte.
    وكذلك لقد بارك الأمين العام للأمم المتَّحدة، بان كي مون بهذا الخداع - في ظلِّ هذا الانتهاك الواضح لمهمة بعثة الأمم المتَّحدة في أفغانستان، والتي عزل نائب رئيسها الأمريكي، لأنَّه أصرَّ على التحقّق من جميع عمليات تزوير الانتخابات المحتملة.
  • Die Aufkündigung und Veränderung der militärischen Mandate reichen allein allerdings nicht aus für eine neue Strategie, mit der es vielleicht doch noch gelingen kann, die im Herbst 2001 auf dem Bonner Petersberg beschlossene Afghanistan-Mission der internationalen Gemeinschaft zum Erfolg zu führen.
    لكن مجرد إلغاء مفعول المهام العسكرية أو تعديلها ليسا بحد ذاتهما إجراءات كافية لإعداد استراتيجية جديدة قد تكون كفيلة بإنجاح مهمة أفغانستان التي أقرتها المجموعة الدولية في قصر "بيترزبيرغ" بالقرب من مدينة بون في خريف عام 2001.
  • unter Hinweis auf seine früheren Resolutionen über Afghanistan, insbesondere seine Resolution 1662 (2006), mit der er das in dem Bericht des Generalsekretärs vom 7. März 2006 (S/2006/145) festgelegte Mandat der Hilfsmission der Vereinten Nationen in Afghanistan (UNAMA) bis einschließlich 23. März 2007 verlängerte, und auf seine Resolution 1659 (2006), in der er sich den Afghanistan-Pakt zu eigen machte, sowie unter Hinweis auf den Bericht der vom 11. bis 16. November 2006 nach Afghanistan entsandten Mission des Sicherheitsrats (S/2006/935),
    إذ يشير إلى قراراته السابقة بشأن أفغانستان، ولا سيما قراره 1662 (2006) بتمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان حتى 23 آذار/مارس 2007 على النحو المنصوص عليه في تقرير الأمين العام المؤرخ 7 آذار/مارس 2006 (S/2006/145)، وقراره 1659 (2006) المؤيد لاتفاق أفغانستان، وإذ يشير أيضا إلى تقرير بعثة مجلس الأمن إلى أفغانستان، من 11 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 (S/2006/935)،
  • Angesichts beträchtlicher Hindernisse und manchen Rückschlägen zum Trotz machten die Missionen in Afghanistan, in Äthiopien und Eritrea, in Georgien und im Kosovo Fortschritte bei der Förderung komplexer und sensibler Friedensprozesse.
    ففي مواجهة عقبات كبيرة، وعلى الرغم من النكسات، حققت البعثات في إثيوبيا وإريتريا، وأفغانستان، وجورجيا، وكوسوفو تقدما في تسهيل عمليات سلام معقدة وهشة.
  • unter Hinweis auf seine früheren Resolutionen über Afghanistan, insbesondere seine Resolution 1806 (2008), mit der das Mandat der mit Resolution 1662 (2006) eingesetzten Hilfsmission der Vereinten Nationen in Afghanistan (UNAMA) bis zum 23. März 2009 verlängert wurde, und seine Resolution 1659 (2006), mit der er sich den Afghanistan-Pakt zu eigen machte, sowie unter Hinweis auf den Bericht der vom 21. bis 28. November 2008 nach Afghanistan entsandten Mission des Sicherheitsrats (S/2008/782),
    إذ يشير إلى قراراته السابقة بشأن أفغانستان، ولا سيما القرار 1806 (2008) بتمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان حتى 23 آذار/مارس 2009 على النحو الذي حدده القرار 1662 (2006)، وإلى قراره 1659 (2006) الذي أيد اتفاق أفغانستان، وإذ يشير أيضا إلى تقرير بعثة مجلس الأمن إلى أفغانستان، من 21 إلى 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 (S/2008/782)،
  • nimmt Kenntnis von dem Bericht der Sonderberichterstatterin der Menschenrechtskommission über Gewalt gegen Frauen, deren Ursachen und deren Folgen über ihre Mission in Afghanistan;
    تحيط علما بتقرير المقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه، عن بعثتها إلى أفغانستان؛
  • Die Hauptabteilung unterstützt derzeit Missionen in Afghanistan, Angola, Papua-Neuguinea, Burundi, Guatemala, dem ostafrikanischen Zwischenseengebiet, Libanon, den besetzten palästinensischen Gebieten* und Somalia.
    وتقدم الإدارة حاليا الدعم لبعثات في أفغانستان وأنغولا وبابوا غينيا الجديدة وبوروندي وغواتيمالا ومنطقة البحيرات الكبرى ولبنان والأرض المحتلة والصومال.
  • begrüßt den Zwischenbericht des Sonderberichterstatters der Menschenrechtskommission über die Menschenrechtssituation in Afghanistan und den Bericht der Sonderberichterstatterin der Menschenrechtskommission über Gewalt gegen Frauen, deren Ursachen und deren Folgen über ihre Mission nach Afghanistan sowie die darin enthaltenen Schlussfolgerungen und Empfehlungen;
    ترحب بالتقرير المؤقت للمقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بحالة حقوق الإنسان في أفغانستان، وبتقرير المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه عن بعثتها إلى أفغانستان، وبالاستنتاجات والتوصيات الواردة فيه؛
  • In Afghanistan wurden die Koordinierungsregelungen am stärksten verändert; das Ergebnis war die Schaffung der Hilfsmission der Vereinten Nationen in Afghanistan (UNAMA), eine integrierte Mission, die darauf ausgelegt ist, politische Prozesse, Staats- und Regierungsführung und Friedenskonsolidierung zu unterstützen und gleichzeitig vordringlichen Bedürfnissen im humanitären Bereich und bei der Schadensbeseitigung zu entsprechen.
    وكانت أفغانستان أبرز حالة تم فيها تنقيح ترتيبات التنسيق، مما أسفر عن إنشاء بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان.