die Hilfsorganisationen [pl. Hilfsorganisationen]
Examples
  • Hilfsorganisationen spielen eine wichtige Rolle in Krisengebieten.
    تلعب منظمات الإغاثة دورًا مهمًا في مناطق الأزمات.
  • Viele Hilfsorganisationen sammeln Spenden für Flüchtlingslager.
    تجمع العديد من منظمات الإغاثة التبرعات لمخيمات اللاجئين.
  • Die Regierung unterstützt die Arbeit von Hilfsorganisationen.
    تدعم الحكومة عمل منظمات الإغاثة.
  • Hilfsorganisationen leisten einen wichtigen Beitrag zur Bekämpfung der Armut.
    تقدم منظمات الإغاثة مساهمة مهمة في مكافحة الفقر.
  • Freiwillige in Hilfsorganisationen bieten unersetzliche Hilfe an.
    يقدم المتطوعون في منظمات الإغاثة مساعدة لا يمكن استبدالها.
  • Die bereitgestellten Mittel werden deutschen Hilfsorganisationen vor Ort zur Verfügung gestellt, die aufgrund langjähriger Erfahrung in der Region die Verteilung an die unmittelbar Betroffenen am schnellsten gewährleisten können.
    ويتم تقديم المخصصات للمنظمات الألمانية في موقع الأحداث، حيث أن ذلك – طبقاً للخبرات الطويلة – يضمن توزيعها للمنكوبين مباشرةً بأسرع ما يمكن.
  • Die Nachbarstaaten haben rasch erste Hilfsgüter zur Verfügung gestellt, Hilfsorganisationen wie das Welternährungsprogramm und der UNHCR sagten ebenfalls rasche Hilfe zu.
    فضلاً عن ذلك قدمت الدول المجاورة على وجه السرعة مواد الإغاثة العاجلة، كما تعهدت منظمات الإغاثة مثل برنامج الأغذية العالمي والمفوضية السامية للأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بتقديم المساعدات العاجلة.
  • Das Auswärtige Amt erhöhte im Angesicht des Konflikts seine humanitäre Hilfe von zwölf auf 13 Millionen Euro. Die weitere Million wird deutschen Hilfsorganisationen vor Ort zur Verfügung gestellt. Bis jetzt wurden eingesetzt oder zugesagt für 2009:
    قامت وزارة الخارجية بمجموعة من الإجراءات منها زيادة المساعدات الإنسانية من 12 إلى 13 مليون يورو، حيث ستقدم المليون يورو الإضافية لمنظمات الإغاثة الألمانية العاملة هناك. تم حتى الآن في عام 2009 تقديم أو تخصيص كل مما يلي:
  • 150.000 Euro zur Versorgung von Krankenhäusern in Gaza für die deutsche Hilfsorganisation CARE.
    مبلغ 150000 يورو لمنظمة الإغاثة الألمانية كير من أجل تقديم الإمدادات للمستشفيات في غزة
  • Dazu kommen 9 Millionen Euro, die (Hilfswerk der Vereinten Nationen für die Palästinaflüchtlinge im Nahen Osten) für 2009 zugesagt wurden. Der deutschen Hilfsorganisation "Care" konnten 200.000 Euro zur Versorgung von Krankenhäusern in Gaza zur Verfügung gestellt werden.
    بالإضافة إلى ذلك تمت الموافقة على منح مبلغ 9 مليون يورو خلال عام 2009 للانروا (وكالة غوث وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين)، وقد أمكن تقديم مبلغ 200.000 (مائتي ألف) يورو للمنظمة الألمانية للمساعدات الإنسانية "كير" من أجل تقديم الإمدادات للمستشفيات في غزة.
  • Unmittelbar nach Beendigung der Kampfhandlungen hatte das Auswärtige Amt bereits 2,2 Mio. Euro für humanitäre Soforthilfemaßnahmen zur Verfügung gestellt. Damit wurde die Arbeit des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen (UNHCR) sowie Maßnahmen des Internationalen Komitees vom Roten Kreuz (IKRK) und einer Reihe deutscher Hilfsorganisationen unterstützt.
    وبعد وقف القتال مباشرة خصصت وزارة الخارجية الألمانية بالفعل 2,2 مليون يورو للمساعدات الإنسانية الفورية، وبذلك يتم دعم أعمال مفوضية الأمم المتحدة السامية لشئون اللاجئين واللجنة الدولية للصليب الأحمر وكذلك مجموعة من منظمات الإغاثة الألمانية.
  • Weitere wichtige Partner sind internationale Hilfsorganisationen wie das Internationale Komitee vom Roten Kreuz (IKRK) und der Hohe Flüchtlingskommissar der Vereinten Nationen (UNHCR), die durch ihre Erfahrung und weltweite Präsenz die Kontinuität humanitärer Hilfe sicherstellen.
    كما تعتبر منظمات الإغاثة الدولية شريكاَ هاماً أيضاً مثل اللجنة الدولية للصليب الأحمر والمفوض السامي لشؤون اللاجئين التابع للأمم المتحدة، والتي تضمن استمرارية تقديم المساعدات الإنسانية عن طريق خبراتها وتواجدها في كافة أرجاء العالم.
  • Die Versorgungslage in der Region ist sehr schlecht. Hilfsorganisationen haben nur punktuell Zugang zu den Menschen. In der Stadt Saada gibt es seit zwei Wochen weder Strom noch Wasser. Die kriegerischen Auseinandersetzungen reichen bis in die Altstadt hinein.
    إن الوضع الإنساني في المنطقة سئ للغاية، ولا تتمكن منظمات الإغاثة من الوصول إلى المتضررين إلا بصورة متقطعة، فهناك انقطاع في الكهرباء وكذلك المياه منذ أسبوعين في مدينة صعدة.
  • Von dem Konflikt betroffen sind auch bereits bestehende Flüchtlingslager für Binnenvertriebene und die Arbeit der dort tätigen Rotkreuz-Bewegung und Hilfsorganisationen.
    وقد أصاب الصراع أيضاً معسكرات للنازحين وكذلك عمل حركة الصليب الأحمر ومنظمات الإغاثة العاملة هناك.
  • Kurz vor Abflug betonte Erler: "Wir wollen, dass die Hilfsorganisationen dort arbeiten können, wie sie es gewohnt sind". Bis zur vollen Freizügigkeit sei es aber noch ein langer Weg. Er werde sich nun in Birma selbst über die Arbeitsmöglichkeiten für die Hilfsorganisationen informieren.
    وقد أكد إيرلر قُبيل سفره قائلاً: „تريد أن تكون منظمات الإغاثة هناك قادرة على العمل بالصورة التي اعتادتها". إلا أن الطريق إلى التجاوب التام معها لا يزال طويلاً. سيقوم إيرلر بزيارة بيرما للوقوف بنفسه على إمكانات عمل منظمات الإغاثة هناك.
Examples
  • Wieczorek-Zeul sagte nach einem Treffen mit Hilfsorganisationen, sie teile die Meinung, dass der Wiederaufbau unter der Autorität der Vereinten Nationen stehen müsse., Nach Einschätzung von Hilfsorganisationen sind damit seit 2001 Tausende von Ausländern illegal abgeschoben worden., Solche Schwierigkeiten befürchten die Hilfsorganisationen nicht., Erst wenn die Lage so sicher ist, dass die Hilfsorganisationen für diese Lieferungen feste Strukturen aufbauen können, sei gewährleistet, dass auch alte und schwache Menschen von den Lieferungen profitieren, sagt er., Dann tagt der Koordinierungsausschuss Humanitäre Hilfe zum Irak zusammen mit den wichtigsten deutschen Hilfsorganisationen und Vertretern der entsprechenden Ministerien., Die Hilfsorganisationen wollen keine Panik verbreiten., Dauern die Kämpfe an, befürchten die Hilfsorganisationen Seuchen, Hunger und medizinische Unterversorgung., Das Rote Kreuz und andere Hilfsorganisationen befürchten eine humanitäre Katastrophe, wenn nicht schnellstens die Versorgung mit Wasser und Lebensmitteln sichergestellt wird., Irakische Mitarbeiter von Hilfsorganisationen bemühten sich, mit diesen Beständen die schlimmste Not zu lindern., Dem am Freitag veröffentlichten Aufruf der humanitären Hilfsorganisationen der Uno haben sich die Leiter des Kinderhilfswerks Unicef, der Uno-Nothilfekoordinierung Ocha und des Entwicklungsprogramms UNDP angeschlossen.
leftNeighbours
  • internationalen Hilfsorganisationen, internationaler Hilfsorganisationen, internationale Hilfsorganisationen, Internationale Hilfsorganisationen, nichtstaatlichen Hilfsorganisationen, zivilen Hilfsorganisationen, humanitären Hilfsorganisationen, ausländischen Hilfsorganisationen, privater Hilfsorganisationen, humanitärer Hilfsorganisationen
rightNeighbours
  • Hilfsorganisationen berichteten, Hilfsorganisationen vor Ort, Hilfsorganisationen berichten, Hilfsorganisationen warnten, Hilfsorganisationen aus aller Welt, Hilfsorganisationen befürchten, Hilfsorganisationen bemühen, Hilfsorganisationen geplündert, Hilfsorganisationen sammelten, Hilfsorganisationen zufolge
wordforms
  • Hilfsorganisationen, Hilfsorganisation