Examples
  • Es gibt viele Anhaltspunkte dafür, dass sie die Wahrheit sagt.
    هناك العديد من الدلائل تؤكد أنها تقول الحقيقة.
  • Anhaltspunkte für eine frühere Zivilisation wurden während der Ausgrabung gefunden.
    تم العثور على دلائل على وجود حضارة سابقة أثناء الحفريات.
  • Wir brauchen konkrete Anhaltspunkte, um den Fall zu lösen.
    نحتاج إلى دلائل ملموسة لحل القضية.
  • Er lieferte uns einige wichtige Anhaltspunkte über den Verbleib des Verdächtigen.
    قدم لنا بعض الدلائل المهمة حول مكان تواجد المشتبه فيه.
  • Die Forschung bietet viele Anhaltspunkte für die Wirksamkeit dieser Therapie.
    تقدم الأبحاث العديد من الدلائل على فعالية هذا العلاج.
  • Nach der Bewertung des psychiatrischen Sachverständigen sind keine Anhaltspunkte für eine Aufhebung der Einsichts- oder Steuerungsfähigkeit (sog. Schuldfähigkeit) des Angeschuldigten erkennbar. Er muss demnach mit dem Ausspruch einer lebenslangen Freiheitsstrafe rechnen.
    وقد أفادت تقارير المتخصصين النفسيين بعدم توافر ما يسبب الدفع بفقدان الإدراك والإرادة (ما يسمى بالأهلية القانونية) وبذلك على المتهم أن يتوقع الحكم عليه بالسجن مدى الحياة.
  • Der beste Anhaltspunkt, um einen Eindruck von der Haltung der Araber gegenüber ihren Regierenden zu gewinnen, ist in ihrem Humor zu finden, einem überall vorhandenen und doch unterschätzten Merkmal der Araber im gesamten Nahen Osten.
    أفضل مستند يعطي صورة عن موقف العرب تجاه حكامهم روح النكتة لديهم وهي صفة منتشرة عند العرب في كل أنحاء الشرق الأوسط، وإن لم تعط هذه الصفة الاهتمام الذي تستحقه.
  • Außerdem sollen Anhaltspunkte gegeben werden, die bei der Opferidentifizierung helfen können (z.B. Prothesen, Zahnersatz, Knochenbrüche, Kleidung, Schmuck, Tätowierungen etc.). Das Internationale Rote Kreuz hat diese Arbeit bereits aufgenommen.
    هذا فضلاً عن الحصول على تفاصيل يمكن أن تساعد في التعرف على الضحايا (مثل الأطراف والأسنان الصناعية، كسور العظام، الثياب، الحلي، الوشم، الخ.)، وقد بدأ الصليب الأحمر الدولي هذا العمل بالفعل.
  • Der Sicherheitsrat nimmt außerdem mit Besorgnis davon Kenntnis, dass es Anhaltspunkte für eine Zunahme der Verbindungen zwischen dem Aufstand und dem Drogenhandel im Süden Afghanistans gibt.
    كما يلاحظ مجلس الأمن بقلق توافر ما يثبت وجود صلات متنامية بين المتمردين وتجارة المخدرات في جنوب أفغانستان.
  • Es gibt kaum Anhaltspunkte für eine internationale Akzeptanz der Vorstellung, dass die Sicherheit am besten durch ein Machtgleichgewicht oder durch eine einzige Supermacht - und seien ihre Motive noch so lauter - gewahrt wird.
    ولم يعد يوجد دليل يذكر على القبول الدولي للفكرة التي مؤداها أن أفضل سبيل لحفظ الأمن هو توازن القوى أو أن تتولى حفظه أية دولة عظمى وحيدة، حتى لو كانت دوافعها حميدة.
  • Ferner gab es Beweise dafür, dass Flüchtlinge, die keine entsprechenden Zahlungen leisteten beziehungsweise nicht gewillt waren, weitere Zahlungen zu leisten, Gefahr liefen, jegliche Chance auf Neuansiedlung zu verlieren, gleichviel ob sie die Voraussetzungen dafür erfüllten oder nicht. Das Ausmaß der Beteiligung von UNHCR-Bediensteten musste noch eindeutig nachgewiesen werden, doch gab es bereits einige Anhaltspunkte für eine Komplizenschaft in Bezug auf die Bereitstellung von Dokumenten, den Zugang zu den für Neuansiedlungen zuständigen Bediensteten und die vorrangige Vergabe von Neuansiedlungsplätzen.
    كذلك وجدت أدلة على أن اللاجئين الذين لا يقدمون هذه المبالغ المدفوعة أو يحاولون وقف الدفع يتعرضون لخطر فقدان أي إمكانية لإعادة التوطين بصرف النظر عن وضعية استحقاقهم واقتضى الأمر التثبت من مدى تورط موظفي المفوضية، رغم أن هناك بعض الأدلة على وجود مشاركة لهم في تقديم الوثائق، والاتصال بموظفي إعادة التوطين، والأولوية في تحديد المكان.
  • Um einen besseren Anhaltspunkt zu schaffen, veröffentlichtdas CBO ein “alternatives Haushaltsszenario”, in dem solche sehrunwahrscheinlichen Voraussetzungen nicht enthalten sind.
    ومن أجل توفير توجيه أفضل، يقدم مكتب الموازنة في الكونجرس"سيناريو مالياً بديلا"، حيث من غير المرجح على الإطلاق أن تستبعد مثلهذه المظاهر من التوقعات.
  • Vor allem gibt es deutliche Anhaltspunkte dafür, dass sichdas Korps der Islamischen Revolutionsgarde ( Pasdaran) in zwei Lagergespalten hat, von denen eines Dschalili unterstützt hat und dasandere Ghalibaf.
    وبشكل خاص، هناك أدلة تشير إلى أن قوات الحرس الثوري الإسلاميانقسمت إلى فصيلين رئيسيين، أحدهما يدعم جليلي والآخر يدعمقاليباف.
  • Schließlich sprechen kaum Anhaltspunkte dafür, dass Schwellenländer einer umfassenden und zeitgleich erfolgenden Konjunkturabschwächung im Westen wirksam und nachhaltigentgegenwirken können, insbesondere wenn diese mit dem Risiko einerweiteren Bankenkrise verbunden ist.
    ففي النهاية، هناك القليل من الدلائل التي قد تشير إلى أنالاقتصادات الناشئة قادرة على التصدي بفعالية واستدامة التباطؤالمتزامن في الغرب، وخاصة عندما يتعلق الأمر بخطر اندلاع أزمة مصرفيةأخرى.
  • Was die fiskalischen Maßnahmen angeht, legen empirische Anhaltspunkte nahe, dass drei Viertel der Konsumausgaben auflängerfristigen wirtschaftlichen Aussichten beruhen, nicht aufkurzfristig verfügbarem Einkommen.
    فيما يتصل بالتدابير المالية الضريبية فإن الأدلة التجريبيةتشير إلى أن ثلاثة أرباع الاستهلاك يقوم على التوقعات الاقتصاديةالأبعد أمداً، وليس الدخل المتاح في الأمد القريب.