Examples
  • Die Berufungskammer entscheidet über Berufungen des von der Hauptverfahrenskammer Verurteilten oder des Anklägers, die aus folgenden Gründen eingelegt werden:
    تنظر دائرة الاستئناف في الاستئنافات المقدمة ممن أدانتهم الدائرة الابتدائية أو من المدعي العام على أساس ما يلي:
  • a) Der Generalsekretär kann unter Angabe der Gründe das Dienstverhältnis eines Bediensteten mit einer Anstellung auf Zeit, einer befristeten Anstellung oder einer unbefristeten Anstellung im Einklang mit den Bedingungen seines oder ihres Dienstverhältnisses oder aus einem der folgenden Gründe kündigen:
    (أ) يجوز للأمين العام، مع بيان الأسباب، أن ينهي تعيين الموظف المعين تعيينا مؤقتا أو محدد المدة أو مستمرا وفقا لشروط تعيينه أو لأي من الأسباب التالية:
  • Viel zu lange nämlich hat die internationale Gemeinschaftden Terrorismus - also die politisch motivierte, absichtliche Tötung von Zivilisten und Nichtsoldaten – toleriert und dasmanchmal aus folgendem Grund: „ Des einen Terrorist, ist des anderen Freiheitskämpfer“.
    فقد تسامح المجتمع الدولي مع الإرهاب لفترة طال أمدها بدعوىأن "الإرهابي في نظر شخص ما قد يكون مناضلاً من أجل الحرية في نظر شخصآخر".
  • Daher haben wir, die Stimmen für Menschenrechte in China,allen Grund folgenden Personen unsere Dankbarkeit auszusprechen: Außenministerin Clinton, Botschafter Gary Locke, Repräsentantenhaus- Sprecher John Boehner, den Abgeordneten Chris Smith, Frank Wolf, Nancy Pelosi, Jim Mc Govern und Ileana Ros- Lehtinen sowie vielen Bürgern, die sich für Chen geäußerthaben.
    لذا فإن أمثالنا ممن يرفعون أصواتهم لنصرة حقوق الإنسان فيالصين لديهم من الأسباب ما يجعلهم يعربون عن الامتنان لكلينتون،والسفير جاري لوك، ورئيس مجلس النواب جون بونر، والنواب الأميركيينكريس سميث، وفرانك وولف، ونانسي بيلوسي، وجيم ماكجوفرن، وليان روزليتينين، والعديد من المواطنين الأميركيين الذين تحدثوا من أجلتشين.
  • Aus folgendem Grund: Der Markt ist derzeit bei einemÖlpreis von $ 120 im Gleichgewicht.
    وإليكم السبب: إن السوق في توازن الآن مع سعر النفط عند 120دولاراً للبرميل.
  • Sie müssen sagen: „ Wir handeln nicht so, weil die Märkte esfordern, sondern weil es gut für uns ist, und zwar aus folgenden Gründen.“
    ويتعين عليهم أن يقولوا: "نحن نفعل هذا ليس لأن الأسواق تطالببه، بل لأنه أمر مفيد بالنسبة لنا، وأليكم الأسباب".
  • Als Präsident George W. Bush beispielsweise 2001ankündigte, dass die Vereinigten Staaten keine Forschung an neuen Stammzellenlinien finanzieren würden, die aus menschlichen Embryonen stammen, nannte er den folgenden Grund: „ Genau wie eine Schneeflocke ist jeder dieser Embryonen einzigartig, mit demeinzigartigen genetischen Potenzial eines individuellenmenschlichen Wesens.“
    على سبيل المثال، حين أعلن الرئيس جورج دبليو بوش في عام 2001أن الولايات المتحدة لن تمول الأبحاث الخاصة بإنتاج خطوط خلايا جذعيةجديدة من أجنة بشرية، فقد استند إلى المبرر التالي: "إن كل من هذهالأجنة فريد في هيئته وطبيعته، وبالتالي فهو يحمل إمكانية جينية فريدةلكي ينمو إلى إنسان فرد".
  • Dies vor allem aus folgenden Gründen: Die Vertraulichkeitbei der Anzeige von Sexualdelikten hält die Medien davon ab, das Verbrechen näher zu beleuchten; das institutionelle Gedächtnishinsichtlich der Wiederholungstäter wird außer Kraft gesetzt und eswerden Untersuchungen verhindert, ob ein Gericht, ein College oderdie Polizei besser geeignet ist, mit solchen Fällenumzugehen.
    ويرجع هذا إلى منع قاعدة السرية في الإبلاغ عن جرائم الجنسلوسائل الإعلام من تسليط الضوء على الجريمة، الأمر الذي يحول دونتراكم الذاكرة المؤسسية عن مرتكبي الاعتداءات المتكررة، كما يحول دونالقدرة على التحقق مما إذا كانت محكمة ما، أو كلية أو منطقة شرطة،تقوم بواجبها أو لا تقوم به في التعامل مع هذه الحالات.
  • Weil der folgende Film aus zwei Gründen wichtig ist:
    لأن الفيلم الذي أوشكت أن أريكم أياه مهم لسببين