Examples
  • Ich habe die richtigen Entscheidungen getroffen.
    اتخذت القرارات الصحيحة.
  • Sie sind bekannt für Ihre richtigen Entscheidungen.
    أنت معروف بقراراتك الصائبة.
  • Es ist wichtig, in diesem Moment richtige Entscheidungen zu treffen.
    من المهم اتخاذ القرارات الصائبة في هذا الوقت.
  • Mit der Zeit lernen wir, richtige Entscheidungen zu treffen.
    بمرور الوقت، نتعلم كيفية اتخاذ القرارات الصائبة.
  • Richtige Entscheidungen können das Leben verändern.
    القرارات الصائبة يمكن أن تغير الحياة.
  • Dann kam die Wende, und vieles stürzte auf uns ein. Ich war mittendrin und im Rückblick sage ich: Praktisch war es unmöglich, im Vereinigungsprozess immer genau zu wissen, was die richtige Entscheidung ist. Und deshalb wollen wir nicht länger so tun, als sei alles immer nur richtig gewesen.
    ثم أتى التحول ومعه الكثير من الواجبات التي كانت في انتظارنا. كنت وقتها في قلب الأحداث ويمكنني أن أقول اليوم حين أنظر إلى تلك الفترة أنه من الناحية العملية لم يكن دائماً من الممكن في عملية التوحيد أن تعرف على وجه الدقة ما هو القرار الصحيح. لذلك لا نريد أن نتمادى في ادعاء أن كل شئ كان دائماً صحيحاً.
  • Unlängst sagte er sogar in einem Interview, die gezielte Vertreibung der Palästinenser im Jahr 1948 sei, historisch gesehen, eine richtige Entscheidung gewesen.
    حتى أنه قال مؤخرا في إحدى المقابلات الصحفية: أن التهجير المتعمد للفلسطينيين في عام 1948، كان قراراً صحيحاً من الناحية التاريخية.
  • Eine richtige Entscheidung?
    فهل هذا القرار صائب؟
  • Um die richtige Entscheidung zu treffen, werden die politischen Führer das benötigen, wovon ein Präsident der Vereinigten Staaten, Franklin D. Roosevelt, sprach, dessen Vision für die Gründung der Vereinten Nationen von so ausschlaggebender Bedeutung war, nämlich "den Mut, in einer zugegebenermaßen unvollkommenen Welt ihre Verantwortung wahrzunehmen"22.
    يحتاج القادة، كي يحسنوا الاختيار، إلى ما سمّاه رئيس الولايات المتحدة، فرانكلين د. روزفلت، الذي كانت رؤيته محورية جدا في تأسيس الأمم المتحدة، ”الشجاعة للوفاء بمسؤولياتهم في عالم معروف بافتقاره إلى الكمال“(22).
  • Die Entscheidung für den Irakkrieg ist das dramatischste Beispiel hierfür, doch gab es in Amerika unter Bush viele weitere. Die Bereitstellung von Geldern für Medikamente im Rahmen von Medicare, dem amerikanischen Gesundheitsprogramm für ältere Menschen, war gewiss die richtige Entscheidung.
    كان قرار شن الحرب على العراق أكثر الأمثلة وضوحاً وأشدهاإثارة، لكن أميركا شهدت العديد من الأمثلة الأخرى تحت زعامة بوش.
  • In 25 Jahren wird es für die richtigen Entscheidungen zuspät sein.
    فبعد خمسة وعشرين عاماً من الآن سيكون الوقت قد فات لاتخاذالقرارات السليمة.
  • Nicht jede Bank verdient, gerettet zu werden, aber man kanndarauf vertrauen, dass die Experten der Federal Reserve beigeeigneter Kontrolle die richtigen Entscheidungen treffen.
    وقد لا يستحق كل بنك أن يُـنقَذ، إلا أننا نستطيع الاعتمادعلى خبراء بنك الاحتياطي الفيدرالي في اتخاذ القرارات السليمة، تحتالقدر المناسب من الإشراف.
  • Wenn nur ein Mensch vollständig informiert wäre, könnte nieeine Krise eintreten – irgendjemand würde immer zum richtigen Zeitpunkt die richtigen Entscheidungen treffen.
    ولو افترضنا أن شخصاً واحداً يمتلك المعلومات المثاليةالتامة، فلن تحدث الأزمات أبداً ـ حيث سيكون هناك من يتخذ القراراتالصائبة في الوقت المناسب دوماً.
  • Doch wird der Westen nur dann davon profitieren, wenn er inden größten Wirtschaftsfragen die richtigen langfristigen Entscheidungen fällt – was muss im Hinblick auf Defizite, Finanzinstitute, Handelskriege und globale Zusammenarbeitunternommen werden?
    ولكن الغرب لن يستفيد من هذا النمو إلا باتخاذ القراراتالسليمة البعيدة الأمد فيما يتصل بالقضايا الاقتصادية الكبرى ـ ماذايتعين علينا أن نفعل بشأن العجز، والمؤسسات المالية، والحروبالتجارية، والتعاون العالمي؟
  • Es gibt keine autoritative Antwort, welche Entscheidungrichtig“ ist, und keine Einigkeit unter Experten hinsichtlich desangemessenen Ausmaßes eines Markteinstiegs. Sollte man 30 Prozent Aktien halten und 70 Prozent in Immobilien investieren?
    ولا توجد إجابة جازمة تفيد بأيهما القرار "السليم"، وليس هناكإجماع بين خبراء بشأن المستوى المناسب من التعرض لهذهالأسواق.