Examples
  • Die Regierung plant den Bau einer neuen Gaspipeline.
    تخطط الحكومة لبناء خط أنابيب غاز جديد.
  • Die Stadt wird durch eine Gaspipeline mit Energie versorgt.
    يتم تزويد المدينة بالطاقة عبر خط أنابيب الغاز.
  • Ein Leck in der Gaspipeline hat zu einem großen Feuer geführt.
    أدى تسرب في خط أنابيب الغاز إلى حدوث حريق كبير.
  • Die Arbeiter sind damit beschäftigt, die Gaspipeline zu reparieren.
    العمال مشغولون في إصلاح خط أنابيب الغاز.
  • Die Gaspipeline ist ein wichtiger Bestandteil der Infrastruktur des Landes.
    خط أنابيب الغاز هو جزء مهم من البنية التحتية للبلاد.
  • Die fertig gestellte Ölpipeline von Baku an die türkische Mittelmeerküste und die Gaspipeline, die dieser Route bis an die türkisch-georgische Grenze folgt, stellen diese russische Herrschaft über die zentralasiatischen Bodenschätze allerdings in Frage, auch wenn die Dominanz der russischen Gasprom in Zentralasien nach wie vor ungebrochen ist.
    لكن إتمام إنشاء شبكة لأنابيب نقل النفط الممتدة من باكو حتى ساحل البحر المتوسط التركي وكذلك شبكة أنابيب الغاز التي تصل إلى الحدود المشتركة بين تركيا وجيورجيا بدأ يؤدي إلى تهميش الهيمنة الروسية على الثروات الطبيعية لآسيا الوسطى في قطاع النقل بالأنابيب. من ناحية أخرى ما زالت مؤسسة غازبروم الروسية تهيمن على قطاع نقل الغاز في آسيا الوسطى دون حدود.
  • Die geplante Nord Stream- Gaspipeline auf dem Grund der Ostsee ist ein gutes Beispiel für die Probleme, vor denen ganz Europa steht.
    ويشكل خط أنابيب نورد ستريم للغاز الذي يجري التخطيط لمده علىقاع بحر البلطيق مثالاً جيداً للمشاكل التي يواجهها الجميع فيأوروبا.
  • Das bedeutet den Bau neuer Gaspipelines, – wie Nabucco oderdie Trans- Sahara- Pipeline und das White Stream- Projekt – die Russland umgehen und deren Vollendung man möglicherweise als Bedingung für jede neue russische Pipeline festlegt, vor allem derumstrittenen Ostsee- Pipeline und der South- Stream- Pipeline auf den Balkan und nach Italien.
    وهذا يعني مد خطوط أنابيب غاز جديدة ـ مثل مشاريع نابوكو،وترانس صحارى، ووايت ستريم ـ تدور حول روسيا، أو ربما جعل اكتمال هذهالمشاريع شرطاً لمد أي خطوط أنابيب روسية جديدة، وخاصة خطوط أنابيبترانس بالتيك نوردستريم المثيرة للجدال وخط أنابيب ساوث ستريم إلى دولالبلقان وإيطاليا.
  • Interessanterweise reiste Musharraf inmitten derpolitischen Spannungen wochenlang nach China, um dort Lobbying fürden Bau einer Öl- und Gaspipeline zu betreiben, die eine Verbindungzwischen China und dem Persischen Golf schaffen und durch Pakistanführen soll.
    ومن المثير للاهتمام أن يبدأ مُـشَرَّف ، في خضم هذا التحولالسياسي، رحلة لمدة أسبوع إلى الصين في محاولة لحمل الحكومة الصينيةعلى الموافقة على تنفيذ مشروع تمديد خط أنابيب الغاز بين الصينوالخليج الفارسي، والذي من المفترض أن يمر عبر باكستان.
  • Das Anfang dieses Jahres zwischen der EU und der Ukraineunterzeichnete Gasabkommen über die Ausweitung und Nutzung desukrainischen Gaspipeline- Netzes ist ein perfektes Beispiel: als Gegenleistung für politische Unterstützung und die Finanzierung des Pipelinenetz- Ausbaus hat die Ukraine zugestimmt, EU- Bestimmungenfür das Management und den Zugang zu den Gaspipelines zuübernehmen.
    وأفضل مثال على ذلك مذكرة الغاز التي وقِّعَت في وقت سابق منهذا العام بين الاتحاد الأوروبي وأوكرانيا بشأن تمديد واستغلال خطوطأنابيب الغاز الأوكرانية؛ ففي مقابل الدعم السياسي وتمويل مشروعات مدخطوط الأنابيب، وافقت أوكرانيا على تبني قواعد الاتحاد الأوروبي التيتحكم إدارة خطوط نقل الغاز واستغلالها.
  • Wie die Türkei und die USA muss Israel hoffen, dass Turkmenistans neue Herrscher versuchen werden, den Gasvertrieb zudiversifizieren, indem sie den Bau einer neuen Gaspipeline unterdem Kaspischen Meer in Angriff nehmen.
    ولابد وأن الأمل يحدو إسرائيل، مثلها في ذلك كمثل تركياوالولايات المتحدة، في أن يسعى حكام تركمانستان الجدد إلى تنويع سبلتوزيع الغاز عن طريق تبني مشروع تمديد خطوط أنابيب الغاز تحت قاع بحرالقلزم.
  • Obwohl es die Kontrolle über seine Gaspipelines an Gazpromübertragen hat, werden dem Land vor dem Hintergrund der russischen Forderung nach einem Beitritt zur Zollunion immer noch Wucherpreiseverrechnet.
    فعلى الرغم من تخليها عن السيطرة على خطوط أنابيب الغاز لديهالصالح جازبروم، فإنها لا تزال تدفع ثمناً ربوياً في وجه المطالبالروسية بانضمامها هي أيضاً إلى الاتحاد الجمركي.
  • So übernahm beispielsweise der ehemalige deutsche Kanzler Gerhard Schröder unmittelbar nach seinem Ausscheiden aus dem Amteinen Sitz im Aufsichtsrat des Gaspipeline- Projekts Nord Stream(das Deutschland direkten Zugang zu russischem Gas sichert, dasüber die Baltischen Staaten transportiert wird).
    فقد انضم المستشار الألماني جيرهارد شرودر على سبيل المثالإلى مجلس إدارة مشروع خطوط أنابيب الغاز "نورد ستريم" (لضمان قدرةألمانيا على الوصول بشكل مباشر إلى الإمدادات الروسية عبر بحرالبلطيق) مباشرة بعد تركه منصبه.
  • Das erste bedeutsame Hindernis für Russlands Pläne mit Georgien war das Eingreifen der USA, die forderten, dass diegeorgische Regierung die Verhandlungen mit Gazprom abbrechensollte, und Georgien verboten, die Gaspipeline zu verkaufen, die Russland und Armenien verbindet und unter georgischem Bodenverläuft.
    كانت العقبة الرئيسية الأولى في طريق المخططات الروسية الخاصةبجورجيا تتلخص في تدخل الولايات المتحدة، التي طالبت الحكومة الجورجيةبهجر المفاوضات مع شركة جازبروم ومنعت جورجيا من بيع خطوط أنابيبالغاز التي تربط بين روسيا وأرمينيا عبر الأراضي الجورجية.
  • Um Russlands politischen Einfluss in Georgiensseparatistischen Regionen zu stärken, hat Gazprom mit dem Bau einer Gaspipeline begonnen, die Russland und Südossetien direktverbindet, ohne dass Gazprom sich dabei die Mühe gemacht hätte, Georgiens demokratisch gewählte Machthaber um Erlaubnis zufragen.
    ولتقوية النفوذ السياسي الروسي في الأقاليم الجورجيةالانفصالية، فقد بدأت شركة جازبروم في مد خط أنابيب يربط بين روسياوأوسيتيا الجنوبية مباشرة، دون أن تكلف نفسها عناء طلب الإذن من قادةجورجيا المنتخبين ديمقراطياً.