Examples
  • Wir durchlaufen gerade eine besonders schwierige Phase.
    نحن نمر حاليًا بمرحلة صعبة بشكل خاص.
  • Er hat eine schwierige Phase in seinem Leben überstanden.
    تجاوز مرحلة صعبة في حياته.
  • Die Adoleszenz kann eine schwierige Phase für viele sein.
    قد تكون المراهقة مرحلة صعبة للكثيرين.
  • Die Firma steckt momentan in einer sehr schwierigen Phase.
    تمر الشركة حاليا بمرحلة صعبة جدا.
  • Nach einer schwierigen Phase fand sie endlich ihren Weg.
    بعد مرحلة صعبة ، وجدت أخيرًا طريقها.
  • Der in Annapolis begonnene Friedensprozess zwischen Israelis und Palästinensern befindet sich in einer schwierigen Phase. Dies hat besonders der jüngste Anschlag in Jerusalem vor Augen geführt.
    عملية السلام بين الإسرائيليين والفلسطينيين التي بدأت في أنابوليس تمر بمرحلة صعبة، هذا ما أوضحه الاعتداء الأخير في القدس.
  • sich der Auffassung anschließend, die der Generalsekretär in seinem Schreiben vom 24. März 2005 an den Präsidenten des Sicherheitsrats zum Ausdruck bringt, dass Libanon derzeit eine schwierige und heikle Phase durchläuft, dass es für alle beteiligten Parteien zwingend geboten ist, äußerste Zurückhaltung zu üben, und dass die Zukunft Libanons allein durch friedliche Mittel entschieden werden soll,
    وإذ يؤيد رأي الأمين العام، المعرب عنه في رسالته المؤرخة 24 آذار/ مارس 2005 الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن، والذي مؤداه أن لبنان يجتاز فترة صعبة وحساسة، وأنه يتحتم على جميع المعنيين التصرف بأقصى قدر من ضبط النفس، وأنه ينبغي تقرير مستقبل لبنان بالوسائل السلمية دون سواها،
  • Die Beratungen und Verhandlungen sowohl über den Atomsperrvertrag als auch in anderen Bereichen der Abrüstung sindin einer schwierigen Phase, wenn nicht gar in der Sackgasse.
    ولقد وصلت المداولات والمفاوضات في إطار معاهدة منع الانتشاروفي مجالات نزع السلاح الأخرى إلى مرحلة عصيبة، إن لم تكن قد وصلت إلىمأزق تام.
  • Während dieser gesamten, schwierigen Phase hat die Europäische Union die Ukraine im Stich gelassen. Sie hat rundherauserklärt, dass die Ukraine sich keine Hoffnungen auf eine zukünftige Mitgliedschaft machen sollte, und diese Haltung durch interne Probleme – den auf Grund gelaufenen Verfassungsvertrag – und diewachsende Ablehnung der Öffentlichkeit gegen eine weitere Erweiterung begründet.
    خلال هذه الفترة العصيبة، خذل الاتحاد الأوروبي أوكرانيا،معلناً بصراحة أن أوكرانيا لا ينبغي لها أن تتمسك بالأمل في العضويةمستقبلاً، معللاً موقفه هذا بالمشاكل الداخلية التي يعاني منها ـالمعاهدة الدستورية المعلقة ـ والمشاعر الشعبية المتنامية الرافضةللمزيد من التوسع.
  • Darüber hinaus würde die Globalisierung der Finanzmärkte esarmen Ländern ermöglichen, die Folgen der mit zeitweiligen Terms-of Trade- Schocks einhergehenden Boom-and- Bust- Zyklen auszubügeln undandere schwierige Phasen besser zu verdauen.
    فضلاً عن ذلك فقد كان من المفترض أن تسمح العولمة الماليةللدول الفقيرة بتلطيف دورات الازدهار والركود المرتبطة بالصدماتالناجمة عن الشروط التجارية المؤقتة ونوبات سوء الطالع.
  • Doch unabhängig davon, wie diese unmittelbar bevorstehenden Herausforderungen gemeistert werden, steht fest, dass sich die Weltwirtschaft auch am Anfang einer schwierigen neuenlängerfristigen Phase befindet – einer Phase, die möglicherweiseein wesentlich feindlicheres Klima für das Wirtschaftswachstumaufweisen wird als irgendein anderer Zeitraum seit dem Ende des Zweiten Weltkriegs.
    ولكن بعيداً عن كيفية حل هذه التحديات المباشرة، فمن الواضحأن الاقتصاد العالمي يدخل مرحلة صعبة جديدة في الأمد الأبعد أيضا ــوهي المرحلة التي ستكون أقل تشجيعاً للنمو الاقتصادي ربما من أي فترةسابقة منذ نهاية الحرب العالمية الثانية.
  • Ich bin in einer schwierigen Phase.
    هذه فترة مضطربة في حياتي
  • Wir sind in einer schwierigen Phase, aber ich denke, das Unternehmen kommt wieder in Ordnung.
    لقد مررنا بوقت عصيب لكنني أعتقد أن الشركة ستكون بخير
  • Er macht gerade eine schwierige Phase durch.
    إنه يمر بوقت عصيب الآن، حسناً؟
  • Viele von ihnen waren gebrochenen Individuen,... der sehr schwierige Phasen in ihrem Leben durchgemacht haben.
    وكثير منهم كان محطّماً ويمرّ بوقت عصيب في حياته