Examples
  • Der Rat unterstützt die Anstrengungen, die derzeit im Rahmen des Systems der Vereinten Nationen unternommen werden, um die Frühwarnkapazität zu verbessern, und stellt in dieser Hinsicht fest, wie wichtig es ist, in Anbetracht der vielfältigen Faktoren, die zu Konflikten beitragen, Informationen aus verschiedenen Quellen heranzuziehen.
    ويشجع المجلس الجهود المستمرة داخل منظومة الأمم المتحدة من أجل تعزيز قدرتها في مجال الإنذار المبكر، وينوه في هذا الصدد، بأهمية تنوع مصادر المعلومات، بالنظر إلى تعدد العوامل التي تسهم في إذكاء الصراعات، ويدعو الأمين العام إلى تقديم توصيات للمجلس، آخذا في اعتباره آراء الدول الأعضاء ومستندا إلى التجارب المكتسبة في الماضي، بشأن أكثر استراتيجيات الإنذار المبكر فعالية وملاءمة واضعا في اعتباره الحاجة إلى ربط الإنذار المبكر بالاستجابة المبكرة.
  • Das Extranet für Friedensmissionen könnte ohne weiteres alle administrativen, verfahrenstechnischen und rechtlichen Informationen für die Friedensmissionen enthalten, und es könnte ein einheitliches Zugangsportal für Informationen aus vielen verschiedenen Quellen bieten, Planern die rasche Erstellung umfangreicher Berichte ermöglichen und die Reaktionszeit in Notfällen verkürzen.
    ويمكن بسهولة أن تشتمل هذه الشبكة على كافة المعلومات الإدارية والإجرائية والقانونية المتصلة بعمليات السلام، وأن تشكل منفذا واحدا للحصول على المعلومات التي يجري توفيرها من مصادر كثيرة، وأن تزود القائمين على التخطيط بالقدرة على سرعة إنتاج التقارير الشاملة، وتختصر الفترة اللازمة للاستجابة لحالات الطوارئ.
  • Ziel 1: Angebot eines Kontinuums von Betreuung und Diensten für ältere Menschen aus verschiedenen Quellen sowie Unterstützung von Betreuungspersonen.
    (ج) إضافات لتقرير اللجنة الرئيسية تتضمن تعديلات أخرى متفقا عليها لمشروع الإعلان السياسي (A/CONF.197/MC/L.1/Add.1 و 4 و 6 و 7)؛
  • Es gibt stichhaltige Beweise aus verschiedenen Quellen,dass einige Formen des in Indonesien grassierenden Vogelgrippevirusansteckender sind als anderswo und dass sie sich in einigen Fällendirekt von einer Person auf die nächste übertragen haben.
    ثمة أدلة قوية مستمدة من مجموعة متنوعة من المصادر تشير إلىأن أشكال فيروس أنفلونزا الطيور المنتشرة في اندونيسيا أشد خبثاًوقسوة من غيرها من الأشكال المنتشرة في أماكن أخرى، وأنها في حالاتقليلة ربما انتقلت مباشرة من شخص إلى آخر.