Examples
  • Dieser Projektplan ist für langanhaltende Erfolge entworfen.
    هذه الخطة المشروع مصممة للنجاح طويل الأجل.
  • Wir müssen eine langanhaltende Lösung für dieses Problem finden.
    علينا العثور على حل طويل الأجل لهذه المشكلة.
  • Der Krieg hat langanhaltende Auswirkungen auf die Wirtschaft gehabt.
    كان للحرب تأثيرات طويلة الأجل على الاقتصاد.
  • Das ist eine langanhaltende Freundschaft zwischen uns.
    هذه صداقة طويلة الأجل بيننا.
  • Diese Maßnahme wird langanhaltende Vorteile bringen.
    هذا الإجراء سوف يجلب فوائد طويلة الأجل.
  • e) militärische Aktivitäten zu unterlassen, um ihre Bereitschaft zur Suche nach einer friedlichen Lösung des langanhaltenden Konflikts unter Beweis zu stellen und im Rahmen eines gerechten Friedensverhandlungsprozesses eine umfassende Waffenruhe einzuhalten;
    (هـ) الامتناع عن القيام بأنشطة عسكرية كدليل على استعدادها للوصول إلى حل سلمي للصراع الذي طال أمده والتقيد بوقف شامل لإطلاق النار بوصف ذلك جزءا من عملية التفاوض على إحلال سلام عادل؛
  • Während der Anteil der Fertigungsbranche an der privaten Beschäftigung von 11,9% im Januar 2008 auf 10,7% im September 2012gefallen ist, ist dies nur ein kleiner Anteil des enormen,langanhaltenden Rückgangs seit Anfang der 1970er Jahre, als mehrals 30% der Beschäftigung im privaten Sektor auf die produzierende Industrie entfielen.
    فعلى الرغم من هبوط حصة قطاع التصنيع في العمالة الخاصة من11,9% في يناير/كانون الثاني إلى 10,7% في سبتمبر/أيلول 2012، فإن هذالا يشكل سوى قسم ضئيل من الانحدار الهائل منذ أوائل سبعينيات القرنالماضي، عندما كان التصنيع يشكل أكثر من 30% من تشغيل العمالة فيالقطاع الخاص.
  • Dabei handelt es sich um eine Besorgnis erregende und langanhaltende Gemütsverfassung, während der sich normale Traurigkeitzu einem schmerzhaften Zustand der Hoffnungslosigkeit, Lustlosigkeit, Antriebslosigkeit und Erschöpfungauswächst.
    والاكتئاب حالة ذهنية شديدة وطويلة الأمد، حيث ينمو الحزنالطبيعي إلى حالة مؤلمة من اليأس، وفتور الهمة، والافتقار إلى الحافز،والإجهاد البدني.
  • Mehr als jemals zuvor muss Deutschland davon überzeugtwerden, dass ohne dessen Beitrag zur Wiederbelebung von Wachstumund zur Korrektur externer Ungleichgewichte die Eurozone zu langanhaltender Depression und zum sicherem Kollaps verdammtist.
    والآن أكثر من أي وقت مضى، بات من الواجب علينا إقناع ألمانيابأن منطقة اليورو، في غياب إسهامها في تنشيط النمو وتصحيح اختلالاتالتوازن الخارجية، تواجه فترة مطولة من الكساد والانهيارالمؤكد.
  • Andererseits können langanhaltende gegen null gehende Zinsen die falsche Art von Wirtschaftsaktivität fördern.
    ولكن تبني أسعار فائدة قريبة من الصفر لمدة طويلة من شأنه أنيعزز من أنشطة من النوع الخطأ.
  • Die Veränderung war so bemerkenswert, dass viele Politikersich dem Irrtum einer raschen Erholung hingaben, insbesondereangesichts der bisherigen Geschichte wirtschaftlicher Dynamik und Widerstandsfähigkeit der USA – nur um dann von einem langanhaltenden, komplexen Erholungsprozess gedemütigt zuwerden.
    وكان التغيير ملحوظاً إلى الحد الذي دفع العديد من صناعالقرار إلى السقوط في فخ توقع الانتعاش السريع، وخاصة في ضوء تاريخأميركا السابق من الديناميكية الاقتصادية والقدرة على التكيف، إلاأنهم أحبِطوا إزاء عملية التعافي التي تبين أنها مطولة وبالغةالتعقيد.
  • Es wird allgemein akzeptiert, dass häufiger, langanhaltender Cannabis- Konsum die kognitive Funktionsfähigkeitschädigt, diese Auswirkungen jedoch nach einer Abstinenz von 3-12 Monaten verschwinden.
    ومن المقبول عموماً أن تعاطي القِنَّب بشكل متكرر ولفتراتطويلة يضعف الوظائف الإدراكية، ولكن أن هذه التأثيرات يمكن عكسها فيأعقاب الامتناع لمدة ثلاثة أشهر إلى اثني عشر شهرا.
  • BERKELEY – Viermal fiel ein großer Teil derindustrialisierten Welt im letzten Jahrhundert in tiefe und langanhaltende wirtschaftliche Depressionen, die von beständig hoher Arbeitslosigkeit geprägt waren: die Vereinigten Staaten in den1930er Jahren, die Industrieländer Westeuropas ebenfalls in den1930er Jahren, Westeuropa abermals in den 1980er Jahren und Japanin den 1990er Jahren.
    بيركلي ــ على مدى القرن الماضي، شهد العالم أربع مرات انزلاققسم كبير من العالم الصناعي إلى فترات طويلة من الكساد العميق والتياتسمت بمستويات بطالة مرتفعة ودائمة: الولايات المتحدة في ثلاثينياتالقرن العشرين، وأوروبا الغربية الصناعية في الثلاثينيات أيضا،وأوروبا الغربية في الثمانينيات، واليابان في التسعينيات.
  • Dazu haben, wie Till von Wachter von der Columbia University dokumentiert hat, längere Zeiten der Arbeitslosigkeitder Eltern auf ihre Kinder einen schweren, negativen und langanhaltenden Einfluss.
    فضلاً عن ذلك، ووفقاً لأبحاث تيل فون واشتر من جامعة كولومبياالموثقة، فإن الفترات المطولة من البطالة بين الآباء تؤدي إلى تأثيراتسلبية شديدة ودائمة على أطفالهم.
  • Eine Phase akuter und langanhaltender Massenarbeitslosigkeit hat verheerende Folgen, weil sie das Qualifikationsniveau sowie das Humanpotenzial einer Volkswirtschaftuntergräbt und die menschliche Würde verletzt.
    فالنوبات الشديدة المطولة من البطالة الواسعة النطاق مدمرة،لأنها تؤدي إلى تآكل القاعدة المهارية للاقتصاد، وتقوض الإمكاناتالبشرية، وتهين الكرامة الإنسانية.