Examples
  • Der Regisseur hat die Inszenierung des Plays übernommen.
    تولى المخرج علم فن الإخراج للمسرحية.
  • Die Inszenierung des Filmes war beeindruckend.
    كان علم فن الإخراج للفيلم مدهشًا.
  • Sie studiert Inszenierung an der Universität.
    هي تدرس علم فن الإخراج في الجامعة.
  • Die Inszenierung dieses Theaterstücks war sehr komplex.
    كان علم فن الإخراج لهذه المسرحية معقدًا جداً.
  • Seine Fähigkeiten in der Inszenierung sind außergewöhnlich.
    مهاراته في علم فن الإخراج استثنائية.
  • Da Politik sich zuletzt immer mehr der Inszenierung bedient hat, um Entschlossenheit und Handlungsstärke zu demonstrieren, kündigt man kurzerhand ein Bündnis an.
    السياسة بدأت تنتهج نهجا استعراضيا لتعرض حزمها وفاعليتها، وهاهي تُعلن بشكل مفاجئ عن هذا التحالف.
  • So erfuhr er von der Kooperation der Hamas mit der Fatah bei der Inszenierung der "Al-Aqsa"-Intifada eher zufällig, als er seinen Vater zu Treffen mit dem damaligen Palästinenserpräsidenten Arafat begleitete.
    وقد عرف بمحض الصدفة بأمر التنسيق بين حركتي حماس وفتح إعدادًا لانتفاضة الأقصى عندما رافق والده للقاء بياسر عرفات، الرئيس الفلسطيني آنذاك.
  • Vor allem aber gibt er sich volksnah. Mal taucht das Präsidentenpaar in der Oper auf, mal mit den drei Kindern in einem Ausflugslokal. Keine übertriebenen Inszenierungen, sondern eine syrische Vorzeigefamilie, so wirken die Assads in der Öffentlichkeit, meint Janbulat Shakai, der Politikchef der syrischen Tageszeitung Al Watan.
    ويرى جنبلاط شاكاي، رئيس القسم السياسي في جريدة الوطن السورية اليومية، أن بشار تواصل على وجه الخصوص مع الشعب واقترب منه، وظهر هو وزوجته في دار الأوبرا، وأحيانا مع أولاده الثلاثة في أماكن النزهة، ولم يكن ظهورهم بطريقة مفتعلة ولكن كأسرة سورية مثالية.
  • So enttarnte Aznarez die oppositionellen Mobilisierungen als Inszenierung des "nordamerikanisch-israelischen Zionfaschismus".
    وهكذا فإن أثناريس يفضح تحرك المعارضة باعتباره تمثيلية قامت بها "الفاشية الصهيونية الأمريكية الشمالية والإسرائيلية".
  • Das Oberteil ist ihr von den Schultern gerutscht und gibt den Blick auf die Brust frei – eine konkrete Inszenierung des Eros der 1789 errungenen Freiheit, ein Werk, das die Franzosen schätzen wie kein anderes.
    وقد انسدل من على كتفها رداؤها بحيث كشف عن صدرها - وهذا عرض واضح لغريزة حبّ الحرية التي تم انتزاعها في عام 1789، وعمل لا يقدِّره أي أحد مثل الفرنسيين.
  • Es war den Islamisten tatsächlich gelungen, Indonesiens Nationalstadion Gelora Bung Karno in Jakarta zu füllen. Eine medienwirksame Inszenierung ihrer Stärke - hatten sich doch bei einer ersten, ebenfalls in Jakarta stattgefundenen Konferenz im Jahr 2000 nur rund 5.000 Anhänger eingefunden. Auch war es eine unmissverständliche Demonstration ihres zunehmenden Anspruchs auf politische Einflussnahme.
    نجح الإسلاميون في الحقيقة في ملء أستاد إندونيسيا الوطني "Gelora Bung Karno" في جاكرتا. مثَّل هذا المؤتمر عرضًا ذا تأثير إعلامي لقوّتهم، بيد أنَّ أوّل مؤتمر لحزب التحرير عُقد في عام 2000 أيضًا في جاكرتا وحضره فقط حوالي خمسة آلاف من أعضاء وأنصار الحزب. وهو كذلك عرض واضح لا يدع مجالاً للشكّ يبيِّن مطالبة الحزب المتزايدة بالسلطة السياسية.
  • Man kann nicht behaupten, dass dahinter totale Kreation und Inszenierung steckt. Die Wahrheit ist wesentlich komplexer.
    لا يستطيع أحد أن يدعي أن كل ذلك مجرد اختراع وتمثيل. الحقيقة أكثر تعقيداً من ذلك.
  • Manchmal schließt dies die Inszenierung öffentlicher Spektakel mit ein.
    وفي بعض الأحيان يستتبع هذا التنظيم المتعمد لأحداثمثيرة.
  • Doch da sie frei handelbar sind, können sie zur Inszenierung von „ Bear Raids“ genutzt werden – einer Art Börsenstrategie, bei der ein Händler (oder eine Gruppe von Händlern) versucht, den Preis einer Aktie zu drücken, um eine Short- Position zu decken.
    ولكن لأن تداولها يتم بلا قيود فمن الممكن أن تستخدم لشنغارات المضاربة ـ وهو نمط من استراتيجيات سوق الأوراق المالية التي قديحاول من خلالها أي تاجر(أو مجموعة من التجار)دفع سعر سهم ما إلىالانخفاض بهدف تغطية موقف مالي مكشوف.
  • Trotz aller Kooperationsbekenntnisse anlässlich von G7/ G20und anderen Inszenierungen, nehmen die Ungleichgewichte und damitdie Spannungen in der Weltwirtschaft zu. Die Zeichen stehen eherauf Konfrontation.
    ولكن على الرغم من كل الأحاديث المعسولة في مؤتمرات القمةالمتعددة الأطراف لتنسيق السياسات، فإن اختلالات التوازن في الاقتصادالعالمي تعمل على زيادة حدة التوترات.