Vickers {Unternehmen}
Examples
  • In Großbritannien setzte die Regierung die Vickers- Kommission ein, um eine Lösungsempfehlungauszuarbeiten.
    ففي المملكة المتحدة، أنشأت الحكومة لجنة فيكرز للتوصيةبالحل.
  • Eine etwas flexiblere als ursprünglich von der Vickers- Kommission empfohlene Version dieser Empfehlungen befindetsich derzeit als Gesetzesvorlage im Parlament.
    وهناك نسخة من توصيات لجنة فيكرز، تتسم بقدر أكبر من المرونةمقارنة بما اقترحه أعضاء اللجنة، ويضمها مشروع قانون للعمل المصرفيمعروض حالياً على البرلمان.
  • In ihrem im Oktober 2012 veröffentlichten Bericht kam die Gruppe hinsichtlich der Gefahren, Privatkunden- und Investmentgeschäft unter einem gesetzlichen Dach durchzuführen, zuähnlichen Schlussfolgerungen wie die Vickers- Kommission und empfahldie Trennung der beiden Bereiche.
    وتوصل تقرير الفريق الذي نُشِر في أكتوبر/تشرين الأول 2012إلى استنتج مماثل لما توصلت إليه لجنة فيكرز في ما يتصل بالخطرالمتمثل في تجميع أنشطة التجزئة المصرفية وأنشطة البنوك الاستثماريةفي نفس الكيان القانوني، فأوصى بفصل الاثنين.
  • Der französische Plan erscheint eher wie die gallische Version der Volcker- Regel als eine Vickers- Version „à lafrançaise.”
    وتبدو الخطة الفرنسية أقرب إلى نسخة غاليّة من قاعدة فولكر منشبهها بلجنة فيكرز على الطريقة الفرنسية.
  • Es ist offenkundig nicht ideal, dass die USA die Volcker- Regel haben und [ Großbritannien] Vickers…”
    ومن الواضح أنه ليس من المثالي أن تتبع الولايات المتحدةقاعدة فولكر في حين تتبع المملكة المتحدة لجنة فيكرز..."
  • Im Vereinigten Königreich hat eine unabhängige Bankenkommission, geleitet von Sir John Vickers, die Trennung von Geschäfts- und Investmentbanking abgelehnt und empfiehltstattdessen so genannte Ring- Fencing- Einlagen aus den Investitionsbereichen von Universalbanken.
    وفي المملكة المتحدة، رفضت لجنة مستقلة معنية بالعمل المصرفي،تحت رئاسة سير جون فيكرز، فصل خدمات التجزئة المصرفية عن الخدماتالمصرفية الاستثمارية، مطالبة بدلاً من ذلك بحماية الودائع من الأذرعالاستثمارية للبنوك العالمية.
  • Die Vorschläge der Vickers- Kommission sind auch abhängigvon einer komplexen Regulierung, die entgegen der Erfahrung davonausgeht, dass Regulierer Bankern immer einen Schritt voraussind.
    كما تعتمد مقترحات لجنة فيكرز على التنظيم المتمرس الرفيع،والذي يفترض خلافاً لما يشير إليه التاريخ أن الجهات التنظيمية سوفتظل دوماً متقدمة بخطوة عن المصرفيين.
  • Auf dieses heftig umkämpfte Terrain marschierte nun die imletzten Jahr vom britischen Finanzminister George Osborne ins Lebengerufene Unabhängige Bankenkommission mit dem Auftrag ein, mögliche Strukturreformen zu untersuchen, die darauf abzielen, die Stabilität und Wettbewerbsfähigkeit des Finanzsystems zu schützen. Der Vorsitzende dieser Kommission ist Sir John Vickers, Leiter des All Souls College in Oxford, das in der akademischen Welt Großbritanniens allerhöchstes Ansehen genießt.
    وعبر هذه التضاريس الوعرة تسير لجنة العمل المصرفي المستقلةالتي أنشئت في المملكة المتحدة في العام الماضي على يد وزير الخزانةالبريطاني جورج أوزبورن، وبتفويض بدراسة الإصلاحات البنيوية الممكنةللنظام المصرفي بهدف حماية الاستقرار المالي والمنافسة.
  • Um manche der attraktiveren Optionen macht Vickers nichtviel Federlesens.
    والواقع أن فيكرز لا يبالي كثيراً ببعض الخيارات الأكثرجاذبية وربما الأكثر تضليلا.
  • Das so genannte Narrow Banking, wonach Privateinlagen inklar abgegrenzten Einheiten gehalten und nur durch sichere liquide Vermögenswerte wie Staatsanleihen abgesichert werden dürfen, kommt unter Vickers’ Lupe nicht gut weg. „ Die Kosten für die Gesellschaft wären signifikant“ warnt er, da die Synergien zwischen Einlagengeschäft und Kreditvergabe verloren gingen.
    فالعمل المصرفي الضيق، الذي يستلزم الاحتفاظ بودائع التجزئةفي كيانات مستقلة متميزة، والمدعوم بالأصول الآمنة والسائلة مثلالسندات الحكومية فحسب، لا يؤدي بشكل جيد تحت مجهر "كل الأنفس". ولقدحذر قائلا: "إن التكاليف الاجتماعية سوف تكون هائلة"، وذلك مع خسارةالتآزر بين تلقي الودائع وتقديم القروض.