Examples
  • Wir diskutierten über die möglichen Konsequenzen dieser Entscheidung.
    ناقشنا العواقب المحتملة لهذا القرار.
  • Die möglichen Konsequenzen einer solchen Handlung sind nicht vorhersehbar.
    العواقب المحتملة لمثل هذا الفعل غير قابلة للتنبؤ.
  • Er sollte die möglichen Konsequenzen seines Fehlverhaltens bedenken.
    يجب أن يفكر في العواقب المحتملة لسوء سلوكه.
  • Die Regierung muss die möglichen Konsequenzen dieser politischen Reformen bewerten.
    يجب على الحكومة تقييم العواقب المحتملة لهذه الإصلاحات السياسية.
  • Sie war sich der möglichen Konsequenzen ihres Handelns nicht bewusst.
    لم تكن على دراية بالعواقب المحتملة لأفعالها.
  • ersucht den Generalsekretär außerdem, der Generalversammlung über die konkreten Modalitäten des Beschwerdesystems und die damit zusammenhängenden Verfahren, einschließlich der möglichen rechtlichen und finanziellen Konsequenzen, Bericht zu erstatten;
    تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن الطرائق المحددة لنظام الطعن في قرارات إرساء العطاءات وما يتصل بها من إجراءات، بما فيها الآثار القانونية والمالية المحتملة؛
  • ersucht den Generalsekretär, die vorgeschlagenen finanziellen und haushaltsrelevanten Aspekte der Spende im Lichte der Finanzordnung und der Finanzvorschriften der Vereinten Nationen sowie des Sanierungsgesamtplans zu evaluieren, unter Berücksichtigung der möglichen finanziellen Konsequenzen für die Organisation, und der Generalversammlung darüber Bericht zu erstatten;
    تطلب إلى الأمين العام أن يقيِّم الجانبين المالي والضرائبي المقترحين للتبرع، وفق النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، وفي ضوء الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية، آخذا بالاعتبار الآثار المالية النهائية المترتبة على المنظمة، وأن يقدم تقريرا بذلك إلى الجمعية العامة؛
  • Die Frage, die sich Japan stellt, ist: Was wird im Irak undanderswo auf der Welt passieren, wenn sich die USA im Falle eines Fehlschlags zurückziehen? Viele Länder hatten Truppen in den Irakentsandt, weil sie sich über die möglichen Konsequenzen bewusstwaren: eine Rückkehr der USA zum Isolationismus und eine Ermutigungder Terroristen zu neuen Attacken.
    السؤال الذي يتعين على اليابان أن تجيب عليه هو: ماذا سيحدث،سواء في العراق أو في العالم، إذا انسحبت أميركا وهي تجر أذيال الخيبةوالفشل؟ إدراكاً للعواقب المحتملة لنتيجة كهذه والتي قد تتضمن عودةالولايات المتحدة إلى عزلتها وتشجيع الإرهاب، فقد حرصت العديد منالدول على إرسال قواتها إلى العراق وعلى استمرارها هناك.
  • Allerdings gibt es noch eine mögliche Konsequenz.
    ولكن هناك نتيجة أخرى محتملة.
  • Die politische Klasse Europas muss den Mut finden, dienächsten Schritte hin zu einer engeren Union zu tun. Der kleine Preis, den die Nationalstaaten dafür zahlen müssen, ist im Vergleich zu den möglichen Konsequenzen von Tatenlosigkeit zuvernachlässigen.
    كارلو سيتشي هو عضو سابق في الاتحاد الاوروبي واستاذ السياسةالاقتصادية الاوروبية في جامعة بوكوني في ميلان ونائب رئيس معهدالدراسات السياسية الدولية في ميلان ورئيس المجموعة الايطالية للجنةالثلاثية .
  • Es gibt vier mögliche Konsequenzen.
    هناك أربع عواقب محتملة.
  • Kritiker behaupten, dass die Legalisierung freiwilliger Euthanasie zu einem Zusammenbruch des Vertrauens in die Ärzteschaftund allen möglichen anderen furchtbaren Konsequenzen geführthabe.
    ويزعم المنتقدون أن إضفاء الصبغة القانونية والشرعية علىالقتل الرحيم الطوعي يؤدي إلى انهيار الثقة في مهنة الطب، فضلاً عنكافة أنواع العواقب الأليمة الأخرى.