Examples
  • All meine Hoffnungen sind in Erfüllung gegangen.
    تحققت جميع آمالي.
  • Unser Traum von einer gerechteren Welt ist in Erfüllung gegangen.
    تحقق حلمنا بعالم أكثر عدالة.
  • Ihre Wünsche sind endlich in Erfüllung gegangen.
    أخيراً تحققت رغباتها.
  • Das Versprechen des Friedens ist in Erfüllung gegangen.
    تحقق وعد السلام.
  • Die Prophezeiungen sind in Erfüllung gegangen.
    تحققت التنبؤات.
  • Doch sie erschlugen sie. Da sprach er: "Genießt euer Leben in euren Häusern noch drei Tage lang! Gottes Verheißung wird wahrhaftig in Erfüllung gehen. Sie ist keine Lüge."
    فعقروها فقال تمتعوا في داركم ثلاثة أيام ذلك وعد غير مكذوب
  • Keinen Menschen gibt es, der nicht dahin kommt. (Die Gläubigen, damit sie sehen und die Ungläubigen, damit sie hineingeführt werden). Das ist die Entscheidung deines Herrn, die unbedingt in Erfüllung gehen wird.
    وإن منكم إلا واردها كان على ربك حتما مقضيّا
  • An diesem gewaltigen Tag, werden Wir den Himmel wie ein Blatt in den Büchern zusammenfalten. Wie Wir sie anfangs erschaffen haben, werden Wir sie zurückbringen. Das ist ein Versprechen, das Wir gaben und in Erfüllung gehen lassen.
    يوم نطوي السماء كطي السجل للكتب كما بدأنا أول خلق نعيده وعدا علينا إنا كنا فاعلين
  • Sie sagten: "Wann wird dieses Versprechen in Erfüllung gehen, wenn ihr die Wahrheit sagt?"
    ويقولون متى هذا الوعد إن كنتم صادقين
  • Jeder versucht, seinen Traum in Erfüllung zu gehen
    الكل يسعى لتحقيق حلمه
  • Ein langes Leben ist einer unserer sehnlichsten Wünsche unddie Fortschritte in Medizin und Wirtschaft lassen die Hoffnung zu,dass dieser Wunsch in Erfüllung gehen wird.
    كانت الحياة الطويلة دوماً واحدة من أعز أمانينا، والآن أصبحالتقدم على المستويين الطبي والاقتصادي يحمل للناس وعداً بتحقيق هذهالأمنية.
  • Ich weiß nicht, ob es auf Mandarin eine Entsprechung gibtfür: „ Pass auf, was du dir wünscht; es könnte in Erfüllung gehen.“ Aber wenn ja, gilt sie hier mit Sicherheit.
    لا أدري إن كان هناك مقابل في لغة الماندرين الصينية لتعبير"احذر مما تتمناه"، ولكن إن كان هناك مقابل لهذا التعبير فلابد وأنهينطبق على حالتنا هذه.
  • Andernfalls werden die Erwartungen im Zusammenhang mit der Revolution gegen Gaddafi – Ende der Korruption, Stabilität und Wohlstand für alle – niemals in Erfüllung gehen.
    وإلا فإن التطلعات التي حركت الثورة المضادة للقذافي ــالقضاء على الفساد، وجلب الاستقرار والرخاء للجميع ــ لن تتحققأبدا.
  • Wahrscheinlich ist die Konzentration der Ressourcen ein Schlüsselfaktor, denn er erhöht sowohl die freie Verfügungsgewaltdesjenigen, der die Ressourcen kontrolliert, als auch diegesellschaftlichen Erwartungen der Bevölkerung, die letztendlichnicht in Erfüllung gehen können, da die Macht des Caudillos davonabhängig ist, diese Konzentration der Ressourcenaufrechtzuerhalten.
    ربما كان تركيز الموارد يشكل عاملاً رئيسياً هنا، وذلك لأنهيزيد من القوة غير المقيدة التي يتمتع بها من يسيطر عليها، ويعمل علىرفع الطموحات الاجتماعية لدى الشعوب، وهي الطموحات التي تعجز عنتحقيقها في النهاية، وذلك لأن الزعماء يستمدون قوتهم من استمرار تركيزالثروات والموارد.
  • ( in den ) Gärten von Eden , die der Allerbarmer Seinen Dienern im Verborgenen verhieß . Wahrlich , Seine Verheißung wird in Erfüllung gehen .
    « جنات عدن » إقامة بدل من الجنة « التي وعد الرحمن عباده بالغيب » حال ، أي غائبين عنها « إنه كان وعده » أي موعده « مأتيا » بمعنى آتيا وأصله مأتوي أو موعوده هنا الجنة يأتيه أهله .