Examples
  • Er beendete die Diskussion ziemlich brüsk.
    إنه أنهى النقاش بفظاظة شديدة.
  • Sie hat mich ziemlich brüsk abgewiesen.
    رفضتني بفظاظة كبيرة.
  • Ihre brüske Art hat oft zu Missverständnissen geführt.
    أدت طريقتها الفجة غالبًا إلى السوء الفهم.
  • Er reagierte sehr brüsk auf meine Frage.
    رد بفظاظة على سؤالي.
  • Ich war überrascht von seiner brüsken Ablehnung.
    فوجئت برفضه الفج للغاية.
  • Dieser Verfall hat in erster Linie mit einer Verwandlung der Türkei und ihrer politischen Koordinaten zu tun, auch wenn nicht in Abrede zu stellen ist, dass vor allem der Gaza-Krieg 2008/09 sowie die brüske israelische Zurückweisung türkischer Vermittlungsbemühungen nicht unerheblich zu der eruptiv an die Oberfläche getretenen Entfremdung beigetragen haben.
    إن تدهور العلاقات التركية الإسرائيلية يتعلق في المقام الأول بتحول تركيا وتحول اهتماماتها السياسية. وبالرغم من ذلك فعلى المرء أن يقرّ بأن حرب غزة عام 2008/2009 والرفض الإسرائيلي القاطع لجهود الوساطة التركية أسهمت أيضا في هذا التدهور الذي أصبح جليا للعيان.
  • In einigen Restaurants werden die Gäste von einem Wachmannbegrüßt, der sie brüsk fragt, was sie denn wollen. Was wohl: Briefmarken?
    وفي بعض المطاعم سنجد حارساً يرحب بزبائنها فيسألهم بطريقةفظة جافة عما يريدون، وكأنهم أتوا لشراء طوابع بريدية، وليس لتناولالعشاء.
  • Darüber hinaus kommen aus dem Iran Signale, dass man,nachdem man die Urananreicherung technisch beherrsche, sichdurchaus vorstellen könne, in Zukunft die Anreicherung in einem Drittland und in Zusammenarbeit mit dem Westen in einem gemeinsamen Konsortium fortzusetzen. Ein ähnlicher Vorschlag Russlands war nochvor einiger Zeit brüsk zurückgewiesen worden.
    إن الهدف من هذه المفاوضات يتلخص في التوصل إلى اتفاق شاملبين إيران ومجموعة ال5+1 لحل النـزاع النووي ومخاطبة القضايا الأمنيةالإقليمية (العراق، والصراع الإسرائيلي الفلسطيني، ولبنان، والخليجالفارسي، وأفغانستان) وفتح الأبواب أمام التعاون الإقليمي والدوليالموسع.
  • Ich eröffnete das Gespräch auf brüske Weise: „ Sie wollenalso wirklich die Bombe, Herr Botschafter?“ Seine Antwort warbedenkenswert. „ Natürlich nicht“, sagte er, „ Sie wissen doch genau,dass das tatsächliche Ziel meines Landes darin besteht, die Führungsrolle innerhalb der Region zu übernehmen.
    والحقيقة أن رده على سؤالي يستحق الاعتبار والتأمل، فقدأجابني قائلاً: ampquot;كلا بكل تأكيد، أنتم تدركون تمام الإدراك أنالطموح الحقيقي لبلدنا يتلخص في تحقيق الزعامة الإقليمية.