einbinden {band ein / einband ; eingebunden}
Examples
  • Sie müssen den Verband fest genug einbinden, um die Wunde zu schützen.
    يجب عليك لف الرباط بما يكفي لحماية الجرح.
  • Kannst du bitte diesen Faden um das Geschenk herum einbinden?
    هل يمكنك لف هذا الخيط حول الهدية من فضلك؟
  • Sie hat das Baby in eine warme Decke eingebunden.
    لفت الطفل في بطانية دافئة.
  • Bitte binden Sie das Seil fest um den Baum.
    من فضلكَ لِفَّ الحبل حول الشجرة بإحكام.
  • Er hat seine Hand so fest eingebunden, dass sie blaue Flecken bekam.
    لف يديه بقوة حتى حصل على كدمات.
  • Ich setze mich dafür ein, dass wir diesen Weg weiter gehen – weit über Finanzfragen hinaus. Wir müssen die Gruppe der acht wichtigsten Industriestaaten klug erweitern und so neue, aufstrebende Mächte in einer Verantwortungsgemeinschaft einbinden.
    أنني سأبذل قصارى جهدي لكي نواصل المضي قدما سويا في هذا الطريق، متجاوزين قضايا المال. علينا توسعة مجموعة الدول الصناعية الثمانية الأهم بحصافة وبهذا يمكن إشراك قوى جديدة صاعدة في مجتمع يتحمل مسئوليته.
  • Genau diese aufstrebenden Akteure müssen wir jetzt schon stärker in die internationalen Beziehungen und ins Krisenmanagement der G8-Staaten einbinden, und zwar politisch und wirtschaftlich.
    يجب علينا اليوم دمج هؤلاء الفاعلين الصاعدين تحديداً في العلاقات الدولية وإدارة الدول الصناعية الثماني الكبرى للأزمات بصورة أكبر من ذي قبل على الصعيدين السياسي والاقتصادي.
  • Wenn sie die Menschen dort aber nicht mit in die Entscheidung einbinden, wenn sie nicht auf deren Bedürfnisse und Prioritäten eingehen, werden diese, sobald Terroristen darangehen, die Schule zu zerstören, nichts tun, um sie zu schützen.
    لكنهم حين يتجاهلون الناس هناك في اتخاذ القرارات أو لا يستجيبون لحاجاتهم أو يأخذون أولوياتهم بعين الاعتبار، فإن هؤلاء لا يقومون بفعل أي شيء لحماية المدرسة، حالما يهب الإرهابيون لتدميرها.
  • Stattdessen haben sich die Europäer in israelisch-amerikanische Initiativen wie die Road Map oder das Nahost-Quartett einbinden lassen, die beide nichts bewirkt haben, weil sie keinerlei Sanktionsmechanismen besitzen.
    وبدلاً عن ذلك ارتبط الأوروبيون في مبادرات إسرائيلية أمريكية مثل خارطة الطريق أو اللجنة الرباعية للسلام في الشرق الأوسط، وكلاهما لم يؤثِّرا في شيء وذلك لأنَّهما لا يملكا أي آليات لفرض عقوبات.
  • Ich glaube, dass beide Seiten, dazu bereit sind, hier ja zu sagen. Natürlich hat Christofias auch Probleme in seinem Lager: er muss seine Konservativen irgendwie einbinden, und da gibt es immer wieder Stürme im Wasserglas. Neulich meldete sich sogar die Kirche.
    أظن أن كلا الجانبين مستعد للموافقة على خطة كهذه. يواجه كريستوفياس بالطبع مشاكل في معسكره أيضاً، وعليه، بنحو أو بآخر، أن يلجمَ المحافظين الذين يثيرون بين الحين والآخر زوبعة في فنجان. بل إن الكنيسة تدخلت في الأمر في الفترة الأخيرة.
  • Nur wenn die interessierte Öffentlichkeit besser informiert ist, kann sie vielleicht den Argumenten derer folgen, die jetzt mit dem UN-Sicherheitsrat und mit Sanktionen drohen, obwohl sie vor einigen Monaten noch gedacht hatten, den Iran auf diplomatischem Wege einbinden zu können in ein System, das auf seine Art einmalig ist.
    فقط عندما يكون الرأي العام المعني بالأمر مطلعاً اطلاعاً جيّداً، سيؤيد ربما حجج أولئك الذين يهددون بعرض القضية على مجلس الأمن الدولي وفرض عقوبات على إيران، رغم أنهم فكروا قبل بضعة شهور بأن إيران يمكن إلزامها بنظام فريد من نوعه عبر الطرق الدبلوماسية.
  • Während die Atomenergiebehörde IAEA iranische Atomanlagen inspiziert und die EU sich um weitere Annäherung an Teheran bemüht - und dabei auch die USA einbinden möchte - scheint der wieder gewählte US-Präsident nichts Wichtigeres zu tun zu haben, als einen neuen Konflikt vorzubereiten. Oder den gegenwärtigen auszuweiten. Als hätten die USA im Irak nicht schon genug Probleme, und als wäre es ein Sonntagsspaziergang, im Iran einzugreifen.
    وفي الوقت الذي تقوم فيه الوكالة الدولية للطاقة الذرية بتفتيش المنشآت النووية الإيرانية، ويسعى فيه الاتحاد الأوروبي جاهداً لتقريب وجهات النظر في المسائل الخلافية مع طهران، فإذا بالرئيس الأمريكي المنتخب ثانيةً لا يجد ما هو أفضل من إثارة صراع جديد، أو بالأحرى توسيع رقعة الصراع الحالي. وكأن أمريكا ليس لديها ما يكفيها من مشاكل في العراق، أو كأن الهجوم على إيران سيكون كنزهة في يوم عطلة.
  • Balance ist ohnehin sein Markenzeichen und für ihn momentan die einzige Lösung der Regierungskrise. "Das Land ist noch nicht reif für eine rein parlamentarische Mehrheitsregierung", stellt er sich in Opposition zu Nuri al-Maliki. "Wir müssen alle Kräfte mit einbinden, sonst hört der Terror nicht auf."
    وعلى كلِّ حال يعتبر تحقيق التوازن علامته المميَّزة، كما أنَّ التوازن يشكِّل حاليًا الحلّ الوحيد لأزمة تشكيل الحكومة. ويقول شاويس معارضًا نوري المالكي: "ما يزال العراق غير مستعد لتشكيل حكومة أغلبية برلمانية. يجب علينا إشراك جميع القوى، وإلاَّ لن يتوقَّف الإرهاب".
  • g) bis 2015 den allgemeinen Zugang zur reproduktiven Gesundheit zu verwirklichen, wie von der Internationalen Konferenz über Bevölkerung und Entwicklung vorgegeben, indem wir dieses Ziel in Strategien zur Erreichung der international vereinbarten Entwicklungsziele, einschließlich der in der Millenniums-Erklärung enthaltenen Ziele, in den Bereichen Verringerung der Müttersterblichkeit, Verbesserung der Gesundheit von Müttern, Verringerung der Kindersterblichkeit, Förderung der Geschlechtergleichheit, Bekämpfung von HIV/Aids und Beseitigung der Armut, einbinden;
    (ز) تحقيق حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015، على النحو المطروح في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ودمج هذا الهدف في استراتيجيات بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ومنها الأهداف الواردة في الإعلان بشأن الألفية، التي ترمي إلى الحد من وفيات الأمهات وتحسين صحة الأم والحد من وفيات الأطفال وتعزيز المساواة بين الجنسين ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والقضاء على الفقر؛
  • g) bis 2015 den allgemeinen Zugang zur reproduktiven Gesundheit verwirklichen, wie von der Internationalen Konferenz über Bevölkerung und Entwicklung vorgegeben, indem wir dieses Ziel in Strategien zur Erreichung der international vereinbarten Entwicklungsziele, einschließlich der in der Millenniums-Erklärung enthaltenen Ziele, in den Bereichen Verringerung der Müttersterblichkeit, Verbesserung der Gesundheit von Müttern, Verringerung der Kindersterblichkeit, Förderung der Geschlechtergleichheit, Bekämpfung von HIV/Aids und Beseitigung der Armut, einbinden;
    (ز) تحقيق حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015، على النحو المطروح في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ودمج هذا الهدف في استراتيجيات بلوغ الأهداف الإنمائية الدولية المتفق عليها، ومن بينها الأهداف الواردة في الإعلان بشأن الألفية التي ترمي إلى الحد من وفيات الأمهات وتحسين صحة الأم والحد من وفيات الأطفال وتعزيز المساواة بين الجنسين ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والقضاء على الفقر؛
Synonyms
  • binden, einbinden, heften, umhüllen, einflechten, einschnüren, einknoten, broschieren, einknüpfen, hineinbinden
Examples
  • Abends wird der Plenarsaal sowieso nicht genutzt, und vielleicht kann man die Politiker ja auch in die Sendung einbinden unter dem Motto: "Wetten, dass die SPD es nicht schafft . . .", Wiesbaden - Das Bundeskriminalamt (BKA) will zukünftig freiwillige Normalbürger, Bus-, Bahn- und Taxifahrer in die Fahndung nach Verbrechern einbinden., Die Stämme haben weit gehende Autonomie und lassen sich nicht von der Zentralregierung in Sanaa einbinden., Der Fonds schließt dabei so genannte Geschäftsbesorgungsverträge ab, mit denen er Marketing und Verwaltungsleistungen maßgeblich bestimmt und zugleich externe Dienstleister wie etwa Reiseveranstalter einbinden kann., Ich denke, wir sollten Europa so gut es geht einbinden., Wenn diese erfolgversprechend sind, werde ich den Präsidialausschuss des Aufsichtsrates einbinden.", Das Erfassen von Kaufkraftströmen ließe sich aber gewiss in die Gestaltung von Miet- und Kaufpreisen für die Immobilien in den Einkaufsmeilen einbinden., Es reicht nicht mehr, den Leuten nur eine bunte Seite nach außen anzubieten, sondern man muss das auch in unternehmerische Prozesse einbinden, sagt Blankenfeld., Anlass sind neue Wege in der Behindertenhilfe nach dem Motto nicht wegschließen, sondern einbinden, erklärte Stiftungs-Sprecher Heinz Oberlach., Schließlich muss man in Europa mit einer Stimme sprechen, will man die Amerikaner in eine gemeinsame Position einbinden.
leftNeighbours
  • stärker einbinden, Kabinettsdisziplin einbinden, Regierungsverantwortung einbinden, Verbands-Rechenzentren einbinden, Entscheidungsprozesse einbinden, NATO-Kommandostrukturen einbinden, Friedensprozess einbinden, Forschungsprozeß einbinden, Marketing-Mix einbinden, Partnerschaft für den Frieden einbinden
rightNeighbours
  • einbinden lassen, einbinden lasse, einbinden lässt, einbinden will, einbinden wollen, einbinden ließen, einbinden läßt, einbinden US-Präsident
wordforms
  • eingebunden, einbinden, einzubinden, einbindet, einbinde, einband, einzubindenden, einbanden, einbände, einbänden, einbindend, einbandet, einbändet, einbändest, einbandest, einbindest, einbandst