Examples
  • Die Regierung fördert die Produktion von Agrarerzeugnissen.
    الحكومة تشجع إنتاج المنتجات الزراعية.
  • Es ist wichtig, nachhaltige Methoden für die Produktion von Agrarerzeugnissen zu verwenden.
    من الضروري استخدام أساليب مستدامة لإنتاج المنتجات الزراعية.
  • Die Preise für Agrarerzeugnisse sind in den letzten Monaten gestiegen.
    ارتفعت أسعار المنتجات الزراعية في الأشهر القليلة الماضية.
  • Agrarerzeugnisse sind eine wichtige Einkommensquelle für ländliche Gemeinschaften.
    تعتبر المنتجات الزراعية مصدرًا هامًا للدخل للمجتمعات الريفية.
  • Es wird erwartet, dass der Export von Agrarerzeugnissen in den nächsten Jahren zunimmt.
    من المتوقع أن يزيد تصدير المنتجات الزراعية في السنوات القادمة.
  • Dabei geht es nicht nur um Agrarerzeugnisse, sondern auch um einige Industrieprodukte.
    وهي لا تشمل المنتجات الزراعية فحسب بل أيضا بعض المنتجات الصناعية.
  • sicherstellen, dass die entwickelten Staaten die von ihnen bei der Uruguay-Runde der multilateralen Handelsverhandlungen eingegangenen Verpflichtungen, den Marktzugang für Produkte aus Entwicklungsländern zu verbessern, voll und ganz erfüllen; sicherstellen, dass Agrarerzeugnisse aus Entwicklungsländern in den entwickelten Ländern einen erheblich verbesserten Marktzugang erhalten; die verbleibenden Handelsschranken für Fertigwaren, insbesondere Textilien und Bekleidung, beseitigen; in Ländern, die sich in einem Frühstadium der Entwicklung befinden, neuen Industrien einen begrenzten, zeitlich befristeten Schutz einräumen; Kapazitätsaufbau und technische Hilfe auf dem Gebiet der Handelsverhandlungen und der Streitbeilegung; sicherstellen, dass die nächste Runde der Handelsverhandlungen eine echte Entwicklungsrunde wird.
    • كفالة امتثال البلدان المتقدمة النمو امتثالا تاما للالتزامات التي تعهدت بها في إطار جولة أوروغواي للتجارة المتعددة الأطراف، بزيادة فرص وصول منتجات البلدان النامية إلى الأسواق؛
  • In der Regel sind jedoch zahlreiche Produkte, die von den entwickelten Staaten als schutzbedürftig betrachtet werden, etwa Agrarerzeugnisse und Textilien, davon ausgenommen.
    إلا أن البلدان المتقدمة النمو عادة ما تعفى كثيرا من المنتجات التي ترى أنها منتجات حساسة مثل المنتجات الزراعية والمنسوجات من الرسوم.
  • Wir sind uns der Fragen auf dem Gebiet des internationalen Handels bewusst, die den Entwicklungs- und Übergangsländern im Hinblick auf die Verbesserung ihrer Kapazität zur Finanzierung der eigenen Entwicklung ein besonderes Anliegen sind, namentlich Handelsbarrieren, handelsverzerrende Subventionen und andere handelsverzerrende Maßnahmen, insbesondere in Sektoren, in denen die Entwicklungsländer ein besonderes Exportinteresse haben, wie etwa der Landwirtschaft; der Missbrauch von Anti-Dumping-Maßnahmen; technische Handelsschranken und gesundheits- und pflanzenschutzrechtliche Maßnahmen; Liberalisierung des Handels mit arbeitsintensiven Fertigwaren; Liberalisierung des Handels mit Agrarerzeugnissen; Handel mit Dienstleistungen; Spitzenzölle, hohe Zölle und progressive Zölle sowie nichttarifäre Handelshemmnisse; grenzüberschreitende Bewegungen natürlicher Personen; die mangelnde Anerkennung der Rechte des geistigen Eigentums zum Zwecke des Schutzes von traditionellem Wissen und traditioneller Volkskultur; Transfer von Wissen und Technologie; die Durchführung und Auslegung des Übereinkommens über handelsbezogene Aspekte der Rechte des geistigen Eigentums in einer für die öffentliche Gesundheit förderlichen Weise; sowie die Notwendigkeit, die in den Handelsübereinkommen enthaltenen Sonderregelungen für die Entwicklungsländer zu präzisieren, wirksamer zu machen und anzuwenden.
    ونقر بالمسائل التي لها أهمية بالغة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقاليـــة فـــي مجال التجارة الدولية لتحسين قدرتها على تمويل تنميتها. وتشمل هذه المسائل ما يلي: الحواجز التجارية والمعونات المشوِّهة للتجارة وغيرها من التدابير المشوِّهة للتجارة، وبخاصة في قطاعات ذات أهمية خاصة للبلدان النامية في مجال التصدير، بما في ذلك الزراعة؛ وسوء استعمال تدابير مكافحة الإغراق؛ والحواجز التقنية والتدابير المتعلقة بالنظافة وصحة النبات؛ وتحرير التجارة في الصناعات التي تحتاج إلى كثافة في الأيدي العاملة؛ وتحرير التجارة في المنتجات الزراعية؛ والاتجار في الخدمات؛ والحدود القصوى للتعريفات والتعريفات المرتفعة وتصعيد التعريفات، فضلا عن الحواجز غير المتعلقة بالتعريفات الجمركية؛ وانتقال الأشخاص الطبيعيين، وعدم الاعتراف بحقوق الملكية الفكرية لحماية المعارف والفنون الشعبية التقليدية؛ ونقل المعارف والتكنولوجيا؛ وتنفيذ وتفسير اتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة لحقوق الملكية الفكرية على نحو يخدم الصحة العامة؛ وضرورة جعل الأحكام المتعلقة بالمعاملة الخاصة والتفضيلية للبلدان النامية في اتفاقات التجارة أكثر دقة وفعالية وقابلية للتنفيذ.
  • Bei diesem Modell geht es darum, Primärprodukte und Rohstoffe, wie Agrarerzeugnisse oder Mineralien, in andere Teileder Welt zu exportieren.
    ويستلزم هذا النموذج تصدير المنتجات الأولية والمواردالطبيعية مثل المنتجات الزراعية أو المعادن إلى أجزاء أخرى منالعالم.
  • Das anhaltende solide Wachstum und die steigende Gesamtnachfrage haben ebenfalls Engpässe in der Produktionaußerhalb Chinas verursacht, vor allem bei Agrarerzeugnissen und im Bergbau, was dazu beigetragen hat, die Ölpreise auf über $ 100pro Barrel anzuheben.
    كما تسبب النمو القوي وارتفاع إجمالي الطلب في إحداث مآزقإنتاجية خارج الصين، وبصورة ملحوظة في قطاعي السلع الزراعية والتعدين،الأمر الذي ساعد في رفع أسعار النفط إلى ما يزيد على المائة دولارللبرميل.
  • Das internationale Handelsverhältnis der Entwicklungsländerhat sich verschlechtert: Die Preise primärer Verbrauchsgüter sindim Verhältnis zu Industriegütern gesunken, genau wie die Preisetropischer Agrarerzeugnisse im Gegensatz zu denen aus dergemäßigten Klimazone, und die Preise für allgemeine Industriegütersind im Verhältnis zu Produkten, die durch gewerbliche Schutz- und Urheberrechte geschützt sind, gefallen.
    فقد أصبحت الشروط الدولية بالنسبة للدول النامية أكثر سوءاًفيما يتصل بالتجارة: فقد هبطت أسعار السلع الأساسية مقارنة بالسلعالمصنعة، كما انخفضت أسعار المنتجات الزراعية القادمة من المناطقالاستوائية مقارنة بنظيراتها القادمة من المناطق المعتدلة، كما انخفضتأسعار المصنوعات التي لا تحمل اسماً تجارياً مقارنة بالمصنوعاتالمحمية بموجب حقوق الملكية الفكرية.