Examples
  • Die Erstarrung des Metalls erfolgt bei hoher Hitze.
    تتم عملية التصلب للمعدن عند درجات حرارة مرتفعة.
  • Erstarrung ist ein bedeutender Prozess in der Herstellung von Glas.
    تصلب هو عملية مهمة في تصنيع الزجاج.
  • Die Erstarrung des Blutes kann zu ernsthaften gesundheitlichen Problemen führen.
    يمكن أن يؤدي تصلب الدم إلى مشكلات صحية خطيرة.
  • In der Geologie bezeichnet Erstarrung den Übergang vom flüssigen in den festen Zustand.
    في علم الجيولوجيا، يشير التصلب إلى الانتقال من الحالة السائلة إلى الحالة الصلبة.
  • Durch das schnelle Abkühlen tritt die Erstarrung ein.
    من خلال التبريد السريع، يحدث التصلب.
  • Waren sie nicht diejenigen, die die längst fälligen Reformschritte unternommen haben, um das Land aus seiner Erstarrung zu lösen und an Europa anzunähern?
    أَليسوا هم من خطوا خطوات الإصلاح التي كان يجب القيام بها منذ فترة طويلة، من أجل تخليص تركيا من جمودها وتقريبها من أوروبا؟
  • Indiens neuerliche Erstarrung hat einen bemerkenswertenglobalen Meinungswandel untermauert.
    وكان سبات الهند مؤخراً سبباً في تعزيز تحول ملحوظ في الرأيالعام العالمي.
  • ISTANBUL – In der Konfrontation zwischen Regierung und Opposition im Irak zeichnet sich bisher keinerlei Bewegung ab undes stellt sich die Frage, ob möglicherweise die – bisher wenigbeachtete – desolate wirtschaftliche Situation den Ausschlag gebenund zur Lösung der Erstarrung beitragen wird.
    اسطنبولـ مع استمرار المواجهة بين الحكومة والمعارضة فيإيران، يتجلى عامل قد يحدد نتائج هذه المواجهة، ولكن هذا العاملنادراً ما يُناقَش، وهو يتلخص في الحالة البائسة التي بلغها الاقتصادالإيراني. ولكن تُرى هل يكون الأداء المتصلب للاقتصاد سبباً في قلبالتوازن هناك في نهاية المطاف؟
  • Er hatte keine Zweifel welche Variante die Oberhandbehalten würde: „ Jedes Jahr würde sich eine Nation nach der anderenjener Union anschließen, zu der sie am besten passt. Undangesichts der wirtschaftlichen Aktivität der teutonischen Rassenund der vergleichsweisen Erstarrung der lateinischen Rassen bestehtkein Zweifel, dass dem teutonischen Geld am häufigsten der Vorzuggegeben werden würde.”
    ولم يساوره أي شك حول أي الرؤيتين سوف يكون الفوز من نصيبها:"في كل عام، سوف تلتحق أمة بعد الأخرى بعضوية الاتحاد الذي يناسبهاعلى النحو الأفضل؛ وبالنظر إلى النشاط الاقتصادي للجنس التيوتوني،والسُبات النسبي للجنس اللاتيني، فليس هناك من شك في أن المالالتيوتوني سوف يكون المفضل في أغلب الأحيان".
  • Warum verharrt die Ukraine zwanzig Jahre nach dem Ende des Kommunismus und der Erlangung der Unabhängigkeit noch immer inwirtschaftlicher Erstarrung und einer autoritären Politik, die in Europa derartige Verärgerung auslöst? Wenn sich ein Land wie die Ukraine langsam entwickelt und arm bleibt, sind die Gründe dafürnicht in Naturkatastrophen oder beschränkten Ressourcen zusuchen.
    ولكن لماذا بعد مرور عشرين عاماً منذ انهارت الشيوعية ونالتأوكرانيا استقلالها، تظل الدولة غارقة في السبات الاقتصادي والسياسةالاستبدادية التي أثارت هذا القدر الهائل من الغضب في أوروبا؟ عندماتتطور دولة مثل أوكرانيا ببطء وتظل فقيرة، فإن هذا لا يرجع إلى كارثةطبيعية أو نقص في الموارد.
  • Sie leidet unter Astigmatimus, Schielen und Erstarrung des Glaskörpers.
    التى تعانى من الأستيجميا