drohen {drohte ; gedroht}
Examples
  • Er drohte, das Projekt zu beenden.
    تَهَدَّدَ بإنهاء المشروع.
  • Die düsteren Wolken drohen mit Regen.
    تَهَدَّد الغيوم المُسْتَوْرَة بالمطر.
  • Die Regierung droht mit strengeren Sicherheitsmaßnahmen.
    تَهَدَّدَت الحكومة بإجراءات أمنية أكثر صرامة.
  • Er drohte ihr, wenn sie nicht tun würde, was er sagte.
    تَهَدَّدَها إذا لم تفعل ما قال.
  • Die Stürme drohen das Dorf zu zerstören.
    تَهَدَّد العواصف بتدمير القرية.
  • „Wo Wasser knapp wird, wo um Wasser gestritten wird, drohen Unfrieden, Destabilisierung und Konflikte,“ betonte Bundesaußenminister Steinmeier vor der Konferenz „Wasser verbindet“ am 1. April im Auswärtigen Amt.
    لذا فقد أكد وزير الخارجية الألمانية شتاينماير في كلمته التي ألقاها أمام مؤتمر „المياه تربطنا“، الذي عُقد في وزارة الخارجية الألمانية في 1 أبريل/ نيسان 2008 على أنه: „حيث تقلّ المياه وحيث يدور نزاع عليها، يكون هناك تهديد بعدم وجود سلام واستقرار ونشوب النزاعات.“
  • Sahen die Agitatoren damals in Fremden, vor allem in Asylbewerbern, lästige Schmarotzer und Kriminelle, erscheint die proklamierte Gefahr heute größer: Deutschen und Europäern drohe, so der Kernbegriff der Propaganda, eine "Islamisierung", eine Fremdherrschaft, die vom Abendland wenig übrig lassen würde.
    آنذاك كان أولئك يرون في الغرباء، لاسيما الساعون إلى اللجوء إلى ألمانيا، طفيليين مزعجين ومجرمين. أما الخطر اليوم فهو في أنظارهم أكبر: إن خطر "الأسلمة" يحيق بالألمان والأوروبيين – هذا هو جوهر البروباغندا التي يشيعونها – وهذه السيطرة الخارجية ستقضي على الغرب تماماً.
  • Die Milizen drohen, ihre Attacken fortzusetzen, wenn sich die Armee nicht aus dem Grenzgebiet zurückziehen sollte.
    وكذلك تهدِّد الميليشيات المسلحة بمواصلة عملياتها في حال لم ينسحب الجيش من المنطقة الحدودية.
  • Gelinge das nicht, drohe die Entstehung einer Stammesgesellschaft mit Clan- und Bandenstrukturen, auf beiden Seiten, vergleichbar der Lage im Irak. Niemand kann daran ein Interesse haben.
    وفي حال لم يتحقَّق ذلك فعندئذ سوف يكون هناك خطر يهدِّد بنشوء مجتمع قبلي مع منظومات عشائر وعصابات على كلا الطرفين، تمكن مقارنتها بالوضع في العراق وهو أمر لا يوجد لأي أحد مصلحة فيه.
  • Islamisten drohen Deutschland und Österreich" – so lautete die Schlagzeile, als im März 2007 ein deutschsprachiges Video aus dem Umfeld der al-Qaida auftauchte, in dem vor Anschlägen gegen deutsche und österreichische Ziele gewarnt wurde. Ein Wiener Gericht verurteilte die Urheber des Videos mittlerweile in erster Instanz zu Haftstrafen.
    "الإسلامويون يهددون ألمانيا والنمسا" – هكذا كانت العناوين في شهر مارس/آذار 2007 عندما ظهر فيلم فيديو باللغة الألمانية من محيط تنظيم القاعدة، وفيه تم التحذير من تنفيذ ضربات ضد أهداف ألمانية ونمساوية. صنّاع الفيلم اقتيدوا إلى المحكمة في فيينا حيث صدرت ضدهم – في محكمة الدرجة الأولى - أحكام بالسجن.
  • Frankreichs Außenminister Kouchner hat jüngst Geheimkontakte zur radikal-islamischen Hamas bestätigt. Worauf zielen diese Gespräche ab und drohen sie nicht, die Position von Palästinenserpräsident Abbas zu schwächen?
    أكد وزير الخارجية الفرنسي برنار كوشنير إجراء مباحثات سرية مع حركة حماس، فما هو الهدف من هذه المباحثات؟ وهل من شأنها أن تضعف موقع الرئيس الفلسطيني محمود عباس؟
  • Seit Monaten schiebt die iranische Regierung abertausende afghanische Flüchtlinge ab. In der Heimat drohen oft kriegsähnliche Zustände, in jedem Fall aber wirtschaftliche Not.
    تقوم الحكومة الإيرانية منذ عدَّة أشهر بإبعاد عشرات الآلاف من اللاجئين الأفغان. وكثيرًا ما يتعرَّض الأفغانيون في وطنهم لخطر أوضاع أشبه بحالة الحرب ولكن تهدِّدهم في كلِّ الظروف الأحوال الاقتصادية البائسة.
  • Der Rechtspopulist Geert Wilders sorgt in Holland für Unruhe, weil er einen Film über den Koran gemacht haben will. Ein neuer Karikaturenstreit drohe zwar nicht, meint der Publizist Geert Mak. Doch die Stimmung sei wieder äußerst gespannt.
    يثير السياسي اليميني غيرت فليدرز المخاوف في هولندا بسبب عزمه تصوير فيلم مسيء للقرآن. الكاتب الهولندي غيرت ماك يرى في حوار مع دانيال باكس أن ذلك قد لا يتسبب في موجة غضب في العالم الإسلامي كتلك التي أثارتها الرسوم الكاريكاتورية.
  • Der Familienbetrieb Mubarak mit dem Landesvater an der Spitze garantiert mit eiserner Faust jene Stabilität, die sich die Leute auf der Straße durchaus wünschen, angesichts des Chaos, in dem viele Länder der Region zu versinken drohen. Deshalb ist es gar nicht abwegig, dass der Präsidentensohn eine Wahl tatsächlich gewinnen würde.
    نظام حكم العائلة مبارك الذي يتصدره الأب مبارك عنصر يضمن الاستقرار من خلال استخدام اليد الحديدية، علما بأن تكريس الاستقرار ينسجم مع رغبات وتطلعات رجل الشارع لا سيما على ضوء حالة الفوضى التي عصفت بعدد كبير من دول المنطقة. لهذا ليس من المستبعد أبدا أن يكون ابن الرئيس قادرا على الفوز في انتخابات الرئاسة في حالة ترشيح نفسه لها.
  • Seit Anfang dieses Jahres hat sich der Spielraum für Online-Journalisten und Blogger im Iran sogar noch weiter verringert, seit ein Gesetz vorschreibt, dass alle Betreiber von Internetdiensten und Weblogger innerhalb von zwei Monaten bei der Zensurbehörde eine Genehmigung einholen müssen. Sonst gelten die Internetseiten als illegal, den Betreibern drohen hohe Strafen.
    تقلّصت منذ بداية هذا العام (2007) الحريات السياسية بالنسبة للصحفيين الذين ينشرون على الإنترنت والمدوِّنين في إيران أكثر بكثير من ذي قبل، وذلك منذ أن صار هناك قانون يُلزم كلَّ من يستخدم خدمات الإنترنت والمدوّنات بالحصول على تصريح من دائرة الرقابة خلال شهرين؛ تعتبر مواقع الإنترنت في حال عدم الحصول على هذا الترخيص غير شرعية ويصبح مستخدموها معرضين لعقوبات صارمة.
Synonyms
  • androhen, bedrängen, bedrohen, nötigen, zwingen
Synonyms
  • kommen, drohen, nahen, nähern, bedrohen, herankommen, bevorstehen
Examples
  • Jetzt drohen Zahlungsschwierigkeiten., Nach Crews Studie drohen jedoch schon Gelegenheitstrinkern Hirnschäden., Die Uno schlägt Alarm: Wegen der Klimaerwärmung sei der Wasserpegel von 44 Gletscherseen so stark angestiegen, dass alle Dämme zu brechen drohen, warnte der Direktor des Umweltprogramms der Vereinten Nationen (Unep), Klaus Töpfer., Laut "Stern" drohen der oder die Verfasser damit, "alle deutschen Produkte in der islamischen Welt zu verbrennen"., Zeitstrafen drohen bei Fouls, also bei Beschädigung eines gegnerischen Roboters., Harald Schartau und sein Generalsekretär Michael Groschek geraten intern immer mal wieder in Erklärungsnöte, weil sie den Kölner Spendensündern mit Konsequenzen drohen., In Zukunft droht also nicht mehr eine repressive Vergangenheitspolitik, drohen nicht mehr Tabuzonen und Sprechverbot., Nachrichten : Sonderseiten : Immobilien Vorsicht am Ende der Zinsbindungsfrist Läuft der Baugeld-Vertrag aus, drohen höhere Kosten als marktüblich Die Zinsen sind günstig, doch sie steigen allmählich., Gelingt es Murdoch nicht, die mit der Kirch-Gruppe bestehenden Verträge mit den Filmlieferanten neu zu verhandeln, drohen Premiere weitere Zahlungsverpflichtungen, die der Kanal mit seinen derzeit 2,4 Millionen Abonnenten nicht einspielen kann., Denn den Klubs drohen nicht bloß Nachzahlungen ans Finanzamt.
leftNeighbours
  • Ihm drohen, Gefahren drohen, Verurteilung drohen, Sonst drohen, Verstößen drohen, Andernfalls drohen, Ihnen drohen, Gewerkschaften drohen, Haft drohen, Sanktionen drohen
rightNeighbours
  • drohen bis zu, drohen Bußgelder, drohen Geldstrafen, drohen Geldbußen, drohen Haftstrafen, drohen Freiheitsstrafen, drohen saftige, drohen empfindliche, drohen Streiks, drohen hohe
wordforms
  • droht, drohen, drohte, gedroht, drohe, drohten, drohend, Droht, drohn, drohst, drohet, drohtest, drohtet, drohest